湮仔碎碎念
@rchvocalise34_2
0Friends 14Fans
Karma28.37
United Kingdom
因為FF16而復活的個人ACG雜記帳,佛系更新。

目前專注FF16英文台詞考察、英配相關情報,以及偶爾心血來潮發發官配CP廚文。

路過閒聊都歡迎,加友加粉請隨意。只想開心記錄自己喜歡的事,但若有同好想交流請不用客氣來打招呼唷~
湮仔碎碎念 分享
11 months ago 9 @Edit 11 months ago
《GameStop - Ralph Ineson FF16專訪》

FINAL FANTASY XVI - Interview with Ralph Ineson很新的一篇訪談,重點是專訪對象是希德的英配Ralph Ineson。如果說Ben演譯後期克萊夫的聲音是低音砲,那Ralph就是究~極~重~低~音XD本人的聲音就是這麼磁性,在遊戲裡根本是本嗓演出。由於關於配角的訪談相對於主角比較少,所以能聽到在遊戲中這麼令人印象深刻的角色的配音訪談還是很驚喜的!

訪談不長,所以就大概摘要了Ralph的回答整理在留言(偷偷說幸好影片有字幕,因為Ralph聲線太低,又有地方口音,因此基本上雖然咬字也是清晰,但有時一些尾音還是會低到整個自己飄走XD)

其實在遊戲發售前同個頻道也有一篇Ben的訪談,講的比較是偏整體的配音心得,就看看之後有沒有力氣整理吧……
湮仔碎碎念 分享
11 months ago 16 @Edit 11 months ago
《成為克萊夫:Ben Starr FF16專訪》 (下)

延續上篇Ben的專訪,繼續翻譯剩下的部份~沒有翻譯的回答我在譯文最後列出幾個關於Ben本身喜好FF系列的幾個點做個快速懶人包XD

此外我也再補上一段Ben真的在"FF16 Roundtable"這段影片裡講的內容,聊到他喜歡遊戲裡哪隻召喚獸~

訪談上篇請看:上篇
訪談原文請看:
Becoming Clive: Ben Starr talks FINAL FANTASY XVI

後半段內文翻譯下收
湮仔碎碎念 分享
11 months ago 10 @Edit 11 months ago
《成為克萊夫:Ben Starr FF16專訪》 (上)

Becoming Clive: Ben Starr talks FINAL FANTASY XVI

這是幾天前SE官網釋出的Ben的訪談,聊到他如何塑造克萊夫和一些配音相關心得。因為覺得很有意思,所以節選了部分Ben的回答大概翻譯了一下給這方面有興趣的噗友參考。其餘訪談內容用字並不難,有興趣的人也可以直接看訪談全文唷~

*另外想更正一下之前我說這是Ben參加"FF16 Roundtable"的訪談,這是錯的,我太先入為主以為訪談文字稿跟影片有相關,殊不知那又是另個訪問,只是SE把它放在這篇訪談裡......偷懶沒把影片聽完的下場

前半段內文翻譯下收
湮仔碎碎念 已經
11 months ago @Edit 11 months ago
終於把目前預計的FF16英文台詞考察進度都告一段落了,只剩補上原文逐字稿來完整所有的譯文對照

其實不只是這些選段,遊戲裡很多地方也是很有趣的,尤其是希德相關的劇情,看他唬得克萊夫一愣一愣還有各種戰鬥中的碎嘴,幾乎包辦了前半段劇情的歡樂來源XD但因為時間有限,就只能先挑一些自己最有感受的部分來翻譯就承認偏食吧你這CP廚

因為要繼續雲剩下的遊戲劇情,接下來可能暫時不會有這麼連續的考察更新,但像是一些製作間的英文訪談和資料,若覺得有意思的會隨手丟上來分享(像是Ben的訪談應該是接下來幾天的更新目標),畢竟這類型的翻譯就可以隨興些,不像文本那樣需要花那麼多力氣~

再次誠心感謝幫我按喜歡和送我噗幣的噗友們,讓我在這種偏門又自嗨的個人興趣中得到了許多鼓勵
湮仔碎碎念
11 months ago 11 @Edit 11 months ago
《FF16英文台詞小考察 - 主線選段翻譯9》

<克萊夫與叔父拜倫相認>
(照劇情順序這段應該要放在前面,但因為不破壞克萊夫和吉兒之間的故事發展,所以這段我把安排在這邊)

故事章節
英:闇黑火焰 - 末段
日:討伐黑騎士 - 末段

*防雷,譯文下收。一些關於譯文形式說明請看選段翻譯閱讀小提醒
*這是我非常喜歡的重逢段落之一,同時也覺得應該FF16劇情中期演出非常細膩且出彩的一段,當初在看這段時雞皮疙瘩都起來了 這個段落不管是英日文台詞兩版演出都很精采感人,特別選這段來翻譯僅是想讓噗友們體驗一下英文版的演出,畢竟劇中句台詞裡融入了些古英文詞彙,那個中世紀的氛圍一下就拉滿了~
湮仔碎碎念 分享
11 months ago 3 @Edit 11 months ago
天啊這讓我笑得好大聲wwwwww

Final Fantasy XVI Special With Ben Starr - The PlayS...Ben先前上PS UK之官方Podcast: The PlayStation Access 跑FF16宣傳時,被要求用克萊夫的身份向主持群裡一位女主持人Rosie,請求能否讓他名列她電玩男友人選之一。影片已拉到關鍵處1:09:20,我把Ben的回答大概翻成中文下收到留言wwwwww
湮仔碎碎念
11 months ago 11
《FF16英文台詞小考察 - 主線選段翻譯8》

故事章節
英:風暴過後 (After the Storm)
日:決斷

*防雷,譯文下收。一些關於譯文形式說明請看選段翻譯閱讀小提醒
*來了來了,我期待已久的克吉大場面之一,雖然被慌慌張張的某人......(眼神死)。劇情不長依然譯文連同原文一起放上,此外也節錄日翻中的台詞比照。這次除了台詞的差異比較外,個人對於這個段落中克萊夫和吉兒關係的發廚心得抒發比例較多,所以就請噗友們選擇性閱讀即可
湮仔碎碎念 打算
12 months ago 4 @Edit 11 months ago
SE英文官網昨天釋出了Ben關於FF16的專訪,裡面談了很多他對於如何塑造克萊夫的心路歷程和這四年來錄音中趣事,剛好完美整理了一切我需要的資訊XD想說等目前的英文考察進度全部整理完就可以來稍微翻一下其中我覺得值得一提的部分~

這裡順便來個自我提醒,做個截至目前和接下來預計的考察紀錄的集中噗 (有些許劇情雷,在意者請斟酌點開)
湮仔碎碎念
12 months ago 8 @Edit 11 months ago
《FF16英文台詞小考察 - 主線選段翻譯7》

故事章節
英:火與冰 - 中末段
日:舞向冰晶 - 中末段

*防雷,譯文下收。一些關於譯文形式說明請看選段翻譯閱讀小提醒
*這段長劇情是屬於吉兒的精彩時刻,也是我非常喜歡的段落之一。因為如此,這段是我最一開始翻譯的段落,也修改了最多遍,為的就是希望能盡可能展現角色在這一大段劇情裡的語氣和情緒。若能因為這樣讓更多人對英文文本有興趣的話那就太好了
湮仔碎碎念
12 months ago 16
《FF16英文台詞小考察 - 主線選段翻譯6》

故事章節
英:此處凶險 (Here be Monsters) / 火與冰 (Fire and Ice)
日:鐵之國 / 舞向冰晶

*防雷,譯文下收。一些關於譯文形式說明請看選段翻譯閱讀小提醒
*臨時補上迎來鐵王國劇情高潮前有關描寫吉兒的三個小段落,因為台詞不長就乾脆全都翻一翻XD同樣也是譯文內連同英文原文一起附上,後續加註心得。下一篇就會是我非常喜歡、張力也非常飽滿的劇情:冰雪女王手撕仇人吉兒與依姆藍的正面對決。