Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
三無氣體
@wasdxxasdw
101
Friends
61
Fans
Karma
117.26
Taiwan
大家好,我是三無氣體(熠月)
遊戲企劃/日繁譯者/3D動畫
後性別主義/性別中立化運動
夢想能透過創作,將輕哲學與文學透過御宅文化帶給需要幫助的青少年
喜歡能夠影響人生的作品
目前最愛的作品是 グリザイアの果実(HG)、素晴らしき日々(HG)、心連情結(小說)、Steven Universe
相關連結
三無氣體
wasdxxasdw 的創作 - 巴哈姆特
自我介紹
Iwara
(R18)
三無氣體
4 years ago
7
@Edit 4 years ago
#プロセカ
【中文翻譯】25時、ナイトコードで。Story後半(10話~20話)【プロセカ / Project SE...
【中文翻譯】25時、ナイトコードで。Story前半(opening~09話)【プロセカ / Projec...
25時全篇的翻譯都出來啦!!
昨天因為皮諾丘P發了文徵集字幕翻譯,所以先處理了那邊就忘了發噗了XDD
如果後篇如果有需要的話,記得可以打開CC字幕修正誤植的地方喔!
三無氣體
1 months ago
11
@Edit 1 months ago
繪名5箱,聊聊書下曲PV裡面出現的櫻花
プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク【プロセカ】 (@pj_sekai) on ...
在Secret Distance裡面曾出現過的,四人對櫻花的不同看法
(這篇是昨天開始寫的,但看板上面的看起來是長春花,該不會其實櫻花只跟曲子有關吧)
プロジェクトセカイ カラフルステージ! fe... on X
三無氣體
1 months ago
15
プロジェクトセカイ プロセカ放送局 #14
三無氣體
1 months ago
3
@Edit 1 months ago
プロジェクトセカイ プロセカ放送局 #14
說實在我真的想像不了要怎麼用現在的狀態讓繪名和瑞希面對彼此,給他們一點時間空間思考一下感覺能寫得比較漂亮……
繪名混箱(沒有瑞希)然後接奏5箱或直接跳瑞希6箱、真冬6箱
三無氣體
1 months ago
9
@Edit 1 months ago
我真的好想寫文好好分析天堂真矢這個角色
少女歌劇中我最敬佩的角色雖然是純那,但在看完劇場版後深深感受到自己最有共鳴的角色果然還是真矢
要是不用工作就好了
三無氣體
1 months ago
1
@Edit 1 months ago
【中/日/羅歌詞】僕なんかいなくても / With or Without Me【ピノキオピー】 - wa...
翻譯了皮諾丘P的「僕なんかいなくても」。
即便如此。
ピノキオピー - 僕なんかいなくても feat. 初音ミク / With or Without Me
三無氣體
1 months ago
5
ピノキオピー - 僕なんかいなくても feat. 初音ミク / With or Without Me
希望當25故事完結之後能讓奏唱這首歌
三無氣體
1 months ago
6
@Edit 1 months ago
批任天堂霸凌《幻獸帕魯》,專家:所謂創新,單純是遊戲機制
有想像過如果魂系遊戲的撿魂機制當年被申請專利,我們現在會少多少傑作可以玩嗎?
如果當初類銀河暫戰士惡魔城的玩家進程影響地圖開放的設計被申請專利,我們現在會少多少傑作可以玩嗎?
就算任天堂今天只是在照法律維護自己的權利好了,那法律本身就不容質疑嗎?
想像一下這件事情如果發生在1986年
銀河戰士在開發時為了主張自己的權利而申請了專利,然後告了晚自己一個月發售的惡魔城
這真的是我們想要的未來嗎?
三無氣體
1 months ago
6
@Edit 1 months ago
空閒時間打算把少女歌劇所有人TV動畫和劇場版的登場台詞都翻譯一遍並寫個人解釋
純那的台詞有多帥多美就不多提了
再看一次格外感受到華恋的台詞「みんなをスタァライトしちゃいます」有多少意涵在裡面
留言續
三無氣體
1 months ago
3
@Edit 1 months ago
少女歌劇 遙遠的黃金鄉 遥かなるエルドラド
謝謝少歌
若以粉絲向遊戲的標準完全超乎我的期待,但以少歌續作和劇場版的神度標準來看的話這部遊戲算是稍平庸
最讓我驚豔的是對於クロ和なな的加筆補充,這兩位的確是劇場版中因為篇幅被犧牲的角色,很開心遊戲有把他們的心境轉變補完
然後謝謝翻譯帶給我差點中風的傷害
遊玩時建議至少開雙語字幕,角色的新登場台詞沒一個人是完全翻對的、一大堆語意完全相反或漏翻的台詞、甚至有這種直接在錯誤的地方複製貼上的行為
給我錢讓我翻好不好,少歌的話我願意熬夜翻譯
三無氣體
2 months ago
10
關於瑞希的文章還沒寫完
不過我還是需要先再吐一次
以meta一點的角度來說 ※註:我認為meta不該被翻為後設,所以暫時使用原文
我覺得這次彩盤的活動時程編排是個錯誤
delete
reply
edit
cancel
cancel