Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
PCSalve
@philoCapitalism
2
Friends
0
Fans
Karma
0.0
female
Taiwan
φευ,φευ·
PCSalve
5 years ago
3
最近買了小雪茄,真的是會抽到暈
PCSalve
5 years ago
5
SYML - Mr Sandman (Audio)
PCSalve
6 years ago
70
諮商師一週前給我出的作業,我其實覺得好煩,但花個半小時寫完覺得有清晰很多,其實跟我一週前說的話相差不大,但寫出來感覺比較能夠願意信任這些思考。寫的時候是自問自答,類似於諮商室內的互動,只是問者比較急躁,所以回答也因此較簡要,而沒有另外舉例。
為什麼比較能信任?自己的思考寫出來後可以加以異化,外於自己的東西較能與之平靜地互動(衡量之、信任之、不因自己思考模型既有的質疑而遭到削弱)。
我的自我懷疑是什麼?
我的自我懷疑是什麼?
PCSalve
6 years ago
6
@Edit 6 years ago
「Brief einer Unbekannten」的語言結構是啥?好好奇喔,看得出來是那個陌生人是女人嗎?
PCSalve
6 years ago
3
一個月沒做愛了
PCSalve
6 years ago
正在上 Athenaze C.27 (α),這課共49行,是至今最多行數的一次(通常2-30行)。據說張峻豪那屆延後下課一小時,翻譯到下午2點,結果我們這班不知為何,下課還剩半小時,已經翻到最後一句了。
PCSalve
6 years ago
3
我覺得去講座分享心得的人都很可惡,講話小聲嘴又碎,說的話更沒啥意義,不知道打逐字稿很辛苦嗎?
PCSalve
6 years ago
「你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。」
彼得前書 5:7
「憂慮」其實有點譯窄了,原文μεριμνᾶν也有thought、care、concern 的意思,其實就是說要把所有注意力投注到神身上,因為神在乎你(μέλει,care)。上述譯法(憂慮、卸)把神搞得像百憂解,但原文我覺得比較著重在人神關係間的平等與互相關懷。
PCSalve
6 years ago
5
今天總算想開始讀點東西,結果下午頭就開始很痛……我簡直是《刺蝟的優雅》的Renée。
PCSalve
6 years ago
9
母:你捲菸啊?捲一根來給我抽。
母:啊你菸紙怎麼是黑的阿
delete
reply
edit
cancel
cancel