chenlj01
@chenlj01
11Friends 5Fans
Karma0.0
female Taipei, Taiwan
這個世界,停看聽。
chenlj01
11 years ago 7
剛聽到kiss my ass.這句話,聽寫後查了雅虎字典,’屁眼’是查不到的,拼了ace卻不是這個意思,後來用google,才終於查到是’ass’
chenlj01
11 years ago 8
請問:初級律師聽起來是junior sociate,後面那個字是聽寫(錯誤的拼法),該怎麼拼字才對?
chenlj01
11 years ago 6
最近沉迷於這個~《The good wife》第一季
chenlj01
11 years ago 14
今天上菜市場,買豆腐時,中年老闆娘無視於我說要買,慌忙的不斷的大聲呼叫一個正在離去的小攤車,因為市場很吵,所以推小攤車的小婦人沒發現,女老闆繼續大叫,終於讓她注意到了...
chenlj01
11 years ago 8
引述:《甄嬛傳》雖然來自對岸,一天九小時狂炸卻是台灣僅見。觀眾說愛看,都說是可以學到職場生存術,可見觀眾認為職場很像劇中的清宮,「一榮俱榮,一損俱損」,跟對人很重要。這麼說來,我們企業根本還沒學會用人唯才。
chenlj01
11 years ago 4
食品材料行買的辛香料自制醃肉,一兩天後把入味的五花肉蒸熟,使用時切成片狀的肉下乾鍋炒,出油,再丟入蔥段炒一下,另邊爐火上下麵條,最後熱熱麵條上鋪上炒好的料,就是美味的午餐了
chenlj01
11 years ago 6
今天去看牙,我一推門進去,牙醫師和醫生娘都嚇一跳的樣子,原來醫生娘正在看甄嬛,我便生平第一遭看到甄嬛了~
chenlj01
11 years ago 15
《雪花與祕扇》講的是清末湖南鄉間女子神秘的生活,賣點是連以華文為主要語言的人都很陌生的’女書’(有聽過的請舉右手,有看過的請舉左手~有嗎?),小說作者是番邦出生成長的華人,此書洋文寫成,我看的是翻譯中文本。洋式敘述風格,流暢不生澀,讀起來很流暢,我的問題是,既然翻譯成中文,為什麼不配合時代背景用中式詞彙?像忍受裹小腳的痛苦,說是為了要成為一個真正的"淑女",就得承受....淑女是洋人用的吧,中式應該是’閨秀’吧﹔
chenlj01
11 years ago 11
一般一個十幾萬就可以買到得柏金包(基本款),有人願意兩百萬現金買下,這會有什麼理由呢?來編故事吧 :-))
chenlj01
11 years ago 6
偶爾在電視上看到,雖然沒有看全,但我覺得’龍飛鳳舞’拍的好,想說是哪個導演哪部戲哪,一看到竟然是王育麟,---唉喲~這個不是因’父後七日’被我罵到不行的導演嗎?(我只是暗著罵,因為太熱門了怕掃別人的興)居然這麼有才華, :-o嘆~