Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
chenlj01
說
11 years ago
《雪花與祕扇》講的是清末湖南鄉間女子神秘的生活,賣點是連以華文為主要語言的人都很陌生的’女書’(有聽過的請舉右手,有看過的請舉左手~有嗎?),小說作者是番邦出生成長的華人,此書洋文寫成,我看的是翻譯中文本。洋式敘述風格,流暢不生澀,讀起來很流暢,我的問題是,既然翻譯成中文,為什麼不配合時代背景用中式詞彙?像忍受裹小腳的痛苦,說是為了要成為一個真正的"淑女",就得承受....淑女是洋人用的吧,中式應該是’閨秀’吧﹔
latest #15
chenlj01
說
11 years ago
風水師一看女主的面像體態特別,老遠請來最有經驗的媒婆相面,說是’諮詢’媒婆意見,好奇怪,然後說到裹小腳後女主體悟自己的(女人)一生都得在樓上的小房間渡過,女主內男主外,那是儒家社會的中心思想....我覺得好奇怪,一個鄉間婦女一生沒有讀過男性的書籍(不視漢字,)可以用這麼男性的政治的社會的辭彙解說,感覺更怪了....
chenlj01
說
11 years ago
透過女主的敘述,我們窺見了古代女子神秘的閨中生活,那是滿足外人的好奇,外人是指洋人和現代華人,開頭前幾章都是裹小腳,我雖然以前就看過一些資料,但以這次的最清楚,因為女主以自身經驗敘述,當然可以鉅細靡遺,而且把同時一起裹的女子,做了裹小腳對肇式的安排.只是講的那麼無情(不直書內心),連個’痛撤心肺’的詞都沒有,徹底洋式啊~
LTS D.TH. 10.0b
說
11 years ago
痛徹心扉?
立即下載
chenlj01
說
11 years ago
嗯...就像看探索頻道的紀錄片吧,現代洋人小說敘述理性冷靜的風格,我剛看完的’夢想之城’就是如此,只寫發生的事情,描述人物的行為,不做心情的坦露,以前的小說還會安排幾個角色讓主角吐露心生,現在也不了,徹底的第三人稱書寫,很客觀很理性,不那麼強烈的情緒感染....
chenlj01
說
11 years ago
CLS902102
: 喔,是訂正錯字’徹’,還是’扉’?
chenlj01
說
11 years ago
訂正:對照
LTS D.TH. 10.0b
說
11 years ago
印象中是「徹」和「扉」
chenlj01
說
11 years ago
CLS902102
: 是’痛徹’沒錯,後面我個人意思是’心肺’,(不過肺沒有痛感就是了),"心扉"是轉化詞(以物擬物),和生理上的痛楚難以聯繫....我的淺見
LTS D.TH. 10.0b
說
11 years ago
原來還有這層的變化,語文和修辭真是門大學問。
yanlaptak
說
11 years ago
還拍了一齣電影叫《雪花秘扇》
yanlaptak
說
11 years ago
王颖導演, 李冰冰和全會賢主演, 故事是中國的, 講的是英語。
chenlj01
說
11 years ago
yanlaptak
: 這樣啊
我不知道耶
yanlaptak
說
11 years ago
www.foxsearchlight.com/s...
yanlaptak
說
11 years ago
不過, 沒有多少人喜歡!
chenlj01
說
11 years ago
yanlaptak
: 這種片子很難討好所有人,可能會借來看看~
謝謝
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel