@pm5
9Friends 7Fans
Karma0.0
female Hsinchu, Taiwan
pm5
1 years ago 3
跟朋友 run 這個拜四晚上的酒吧實體讀書會也半年多了。昨天跟夫人說,這是我的固定社交活動,被取笑說這哪裡有社交。我們就各自帶自己的書來酒吧看,結束要走之前問一下別人這次帶了什麼書來看,這是 K 書活動吧。哈哈,就是 K 書活動,我覺得這是我可以負擔的社交活動強度。

今天讀 Arkady Martine 的 A Memory Called Empire,中譯本應該翻作《名為帝國的記憶》。之前幾次嘗試翻了幾頁都沒什麼感覺,今天在特定時段與酒精的催化下,好像讀出了點味道。有趣有趣。
pm5 says
1 years ago 1
如果我們無法以光速前進
另一篇〈館內遺失〉還不錯。雖然感覺上就是會得到文學獎的作品,科幻的精采程度有限,故事有點太主流,但結構清楚完整,讀完還是有點共鳴的。
pm5 says
1 years ago 1
如果我們無法以光速前進
看到韓國科幻就買來看一下。讀了 2 篇。同書名的〈如果我們無法以光速前進〉這篇,還算有趣。跟 김보영 的 I'm Waiting For You 的主題相似,都是錯失約定後漫長的一輩子的等待。I'm Waiting For You 裡的世界觀要完整也有趣的多,反觀〈如果〉的故事,只有一些「聯邦」、「公司」等等有名字而無實質內涵的元素,代表了某種造成主角命運曲折的不可抗力量,顯然重點不在此,但相形之下還是覺得有點單薄。
pm5
1 years ago 2
Sooner or Later Everything Falls Into the Sea
這本短篇集裡有一篇 The Narwhal (2019),今天聊天時講到,就記一下。故事是主角 Lynette 接了一個臨時打工,陪一位不認識的 Dahlia 把一輛車從東岸開回加州。那輛車是 Dahlia 的媽媽過世後留下來的。那輛車,是一頭鯨魚。他的車殼就是一頭鯨魚的造型,開在州際公路上像是鯨魚在路上游泳。很難想像 Dahlia 的媽媽為什麼會有一輛這樣的車。但 Dahlia 結果是個難相處的,跟他媽媽,看起來也並不親,不想弄清楚這輛車的來歷。

(以下有雷)
pm5 says
1 years ago 2
I Sexually Identify as an Attack Helicopter by Isabe...
趁放空耍廢的空檔讀了這篇,當年引起許多爭論與騷擾攻擊,導致作者請 Clarkesworld 把作品下架,但又入選了若干獎項的「名篇」。

單純就作品本身而言,是篇好的科幻小說。文本與議題都有挑戰性,科幻題材上也能扣緊軍事科幻的文類脈絡,我想到 Paolo Bacigalupi 的 The People of Sand and Slag。我覺得深刻的程度沒有到傑作,但是是好看的。最後得下架,是可惜了,作者也辛苦了。
pm5
1 years ago
pm5
1 years ago 5 @Edit 1 years ago
新年吃個砂鍋鴨,爽啊。
https://images.plurk.com/1zakQipvuHu9JA7smO8JAq.jpg https://images.plurk.com/7iHxsqZ2onS0QPWjaMrchl.jpg https://images.plurk.com/3OsDHCM0DeH2nlTtiVIWq2.jpg
pm5
1 years ago 1
譯者即叛徒?:從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況……資深文學譯者30餘年從業甘苦的真實分享(作者簽...
談到翻譯腔那一章真的有趣。正好,最近才演出克林貢人,讓我想到,克林貢語一大趣味也在直譯與意譯之間的落差,凸顯了與地球的文化差異。
pm5
2 years ago
Please Stand By clip - Klingon
流行文化裡用到克林貢語的地方也不少,不過這一段,我覺得有特別好看。

警察講的那句 A warrior does not let a friend face danger alone,是 The Klingon Way 書上的句子,nIteb Qob qaD jup 'e' chaw'be' SuvwI',切合劇情而且真的是講克林貢語的人會熟記的句子。

因為克林貢語的文本太少了,這些書上的,Mark Okrand 本人寫下的句子,在字典裡會一直出現做為例句,練習造句的時候也會模仿他們的句法。
pm5
2 years ago 2 @Edit 2 years ago
The Arthur C. Clarke Award
今年 Arthur C. Clarke 獎頒給 Deep Wheel Orcadia,好像是十幾年以來第一部用某種蘇格蘭方言 Orcadian 寫的小說。當然也有附英語翻譯。176 頁,一半是翻譯的話那原文是 88 頁。嘖嘖。