Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
2wind
@crackboy
192
Friends
87
Fans
Karma
0.0
male
新竹, Taiwan
2wind
分享
9 years ago
1
謝謝叔的贈送
https://www.facebook.com...
2wind
覺得
9 years ago
1
跟「走在紅毯的那一天」調子沒啥差別,心眉姐很棒,等愛的人 與 婚禮眾人錯身的標準正典落差顯限(攤手)
彭佳慧 Julia Peng - 大齡女子 Darling (高畫質 HD 官方完整版 MV)
2wind
覺得
9 years ago
3
引文:
「檢察官用「證人」的身份,把潛在的被告傳來,在程序上,就是要避免律師的「干擾」,在實質上,用原來的罪名或偽罪證,也更容易把人定罪。這是一個鑽取法律漏洞的手法,愛用這招的檢察官,已經屢招批評。
如果,本應代表中立第三人的法官,也喜歡用這種不重視訴訟程序的鑽營手法。我們大概只能搖頭嘆息,在台灣,其實只有警察和檢察官,並沒有「法官」這種工作。」
您,同名同姓了嗎?
2wind
覺得
9 years ago
4
DO YOU REMEMBER 20YEARS WITH DREAMS COME TRUEダイジェスト
2wind
覺得
9 years ago
5
引文:
「你先看了《超譯尼采》或是超渡尼采,有了對尼采的興趣後,再去看尼采的原著,才發現原來超渡尼采寫錯了。這樣有什麼問題?這不就標準知識證成的過程?
一下丟出大部頭的東西,把人家嚇跑,然後在那「台灣人都好淺薄呦!」「台灣人媚俗哦。」「台灣人就是不懂要靜下心來讀書。」這只讓人想到「知識份子的傲慢」這幾個字。」
谷阿莫來宣傳紅樓夢的話:我今天要講一個一群工具人加一群宅男女神的故事
2wind
9 years ago
3
來一同遊樂吧 - Treea battle (
https://play.google.com/...
) , 邀請碼 : cMxbkxPc6PH4
2wind
覺得
9 years ago
4
華視新聞報導有關手語翻譯員或手語老師被請來是浪費公帑一事。
中華民國聾人協會-手語之家 與 華視新聞部協商結果如下,請大家一同來監督華視是否有做到。
1.近期會主動解釋『手語翻譯員』與『手語老師』兩者意思的不同
2.以後會使用『手語翻譯員』為正式名稱,形容聾人朋友不再使用『瘖啞』改稱呼為『聾人』或『聽障』,並帶頭宣傳。
手家與華視討論結果
2wind
覺得
9 years ago
1
前幾天在 The Ellen DeGeneres Show 再介紹 Lucky Aces
動作相當利落好看,也愛放電
Lucky Aces Are Back!
2wind
9 years ago
4
生分了,就放下期待吧!
2wind
9 years ago
1
看來是想要吞吞吞
[癮科技.prx] - 微軟次代瀏覽器正式定名 Edge ,可相容 Chrome 與 Fx 瀏覽器的擴...
delete
reply
edit
cancel
cancel