Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Mita
@twoturtle
34
Friends
18
Fans
Karma
0.0
female
Taipei, Taiwan
Mita
說
14 years ago
一個對事情自己不想做又不讓別人做的人,中文有一個俗語:占著茅坑不拉屎 英文可以說:a dog in the manger 這個短語還可以理解為自私自利的人,一毛不撥的人等。
Mita
覺得
14 years ago
3
夜晚才是我的時間,專心的很
Mita
說
14 years ago
3
A dog’s breakfast /A dog’s dinner 直譯是狗的早餐/晚餐,其實真正的意思是形容一件辦得一塌糊塗和亂七八糟的事情。 例如:He's made a real dog's breakfast of these accounts.
Mita
說
14 years ago
6
時間不夠了
Mita
說
14 years ago
3
都快忘記怎麼在這混了
Mita
說
15 years ago
1
太久沒來了啦>"<最近有時間來了哈哈前陣子移情別戀玩臉書!!
Mita
說
15 years ago
3
小熊非常nice很幸運能遇上他~是一位親切憨厚的大叔~
Mita
說
15 years ago
1
word這東西害我兩天心情受影響
好好學習GIS吧~
Mita
說
15 years ago
3
第一次當大賣家遇到了好買家~雖然賺不多~但我還是超開心的幫他用我最喜歡的包裝紙包裝物品~因為他是個客氣的人
Mita
說
15 years ago
1
考試搬家和實習
delete
reply
edit
cancel
cancel