I really have to practice my native typing and Be aware of the importance of "PC". 氣氣氣氣氣!我有在執行 本土語言傳承 的專案!而一直以來我都以為 "母語" 正式的英文用詞是 Native language (我已有注意到不要使用 mother tongue 甚至 dialect) 但原來!Taiwan’s Native language 在英文裡會更容易被解讀為「所有台灣原住民族的語言」,所以應該要使用 Taiwan’s heritage languages,或是更 D&I 一點,寫成 Taiwan’s Indigenous and heritage languages.