唐亞東
@peartrail
4Friends 425Fans
Karma62.16
male Taipei, Taiwan
#梨陌 #唐亞東 peartrail
羅曼史專門戶。貓爸爸。業餘灰手指。
popular romance writer, translator and researcher. cat dad. amateur gardener.

Adam Tang @peartrail | Twitter, Instagram, Facebook ...
唐亞東
2 days ago 1
小金和平心在做活動,打85折。然後小金本身還有周年慶活動:每日登入領金幣、每日搶一百元折價券和門市取貨免運費的活動,最近有想買書的朋友可以參考。

慣例的譯作傳送門連結:
《最佳伴郎》最佳伴郎 -金石堂《光之所向》光之所向 -金石堂《期間限定的理想男友》期間限定的理想男友 -金石堂《終身保固的出包達令》終身保固的出包達令 -金石堂
https://images.plurk.com/2Rtn7chrYFzhjOTTG8rD3t.jpg
唐亞東
3 days ago 1 @Edit 3 days ago
早上翻資料夾的時候,我突然發現了這兩張照片。
https://images.plurk.com/bkz8nJwjAA8InUS6QWkdq.jpg https://images.plurk.com/XRJ4KWTWvFHQnT84gRQ1y.jpg
再對比一下日文版的封面,我們也有勾腳。
https://images.plurk.com/1uiVjYW4ILet1enQLOh3FJ.jpg

這種好微笑(Good Smile Company)的黏土人,奧理博和路克也有一對。
https://images.plurk.com/3HKH6JkeyFYIudJyGfhejp.png https://images.plurk.com/5KwBE7Gc9kXeqTh0tDd1E4.jpg

#我那個只要是本命作就要替書訂作一組好微笑黏土人的奇怪編輯
#我想問一下殺手系列有沒有

#英耽 #BL #皇室秘戀 #皇室摯愛 #期間限定的理想男友 #終身保固的出包達令
唐亞東
4 days ago 4 @Edit 4 days ago
既然說到日文版封面了,順便分享《期間限定的理想男友》日文版封面。這個封面是台版出之前我覺得最讚的,乾淨清爽,而且和英文版保持隊形之外也有自己的風格。(奧理博拉領帶的動作超帥。)
https://images.plurk.com/3Il1NkoWKqmwcmE9tCTdaJ.jpg

可惜日本沒出續集的樣子。台灣的英耽做得比日本好,我上日本亞馬遜看了看,做為亞洲大腐國,日本在英耽的引進上完全不能做為各國表率。

我原本想做個台日版英耽封面比較大賞的,結果企劃失敗。
唐亞東
4 days ago 4 @Edit 2 days ago
繼續來推廣《皇室秘戀》。
(為什麼我不自己寫心得?單然是因為我拖稿嚴重啊,就到處找別人寫現成的來用。)(BL小說)皇室秘戀、皇室摯愛:在皇家與世俗劃定的標線內整合幕前形象與私下真我|方格子 vocus附贈日文版上集的封面=台版的裡封。
https://images.plurk.com/1uiVjYW4ILet1enQLOh3FJ.jpg
#英耽 #皇室秘戀 #皇室摯愛 #BL #EC
唐亞東
6 days ago 2
繼續來推廣不是我翻的作品:平心出版/幹掉你還是愛上你──噓,這是史上最大的機密《最高機密 Top secret》2024/05/3...

想推薦這本主要是因為這篇河道上最近很熱門的認真分享文:@nomaad - #英耽 #BL書單共筆 #讀嘛讀嘛 〈HIM / US / EPIC〉by Sari...和這本《最高機密》是同一組作者,而我今年上半年的譯作《最佳伴郎》也是Sarina Bowen和另一個作者合寫的。

https://images.plurk.com/3sPQ18RuvnCtxOzUylrXzY.jpg
唐亞東
1 weeks ago 10 @Edit 1 weeks ago
這年頭Google真是越來越不中用,為什麼我今天才看到這篇心得?
《期間限定的理想男友》、《終身保固的出包達令》by Alexis Hall – Playground N...

順便譯者答客問一下:

奧理博真是譯者本人的選字怪癖沒錯。

埃奇是為了Ash(塵埃),因為《光之所向》的文字裡藏了太多的明喻暗喻,我有點PTSD,覺得名字除了音譯,把意譯也加上會比較保險。

「寶貝貝」babes是因為埃奇在抓狂時,一度用英文文法的單複數來諷刺丹睿是文盲,這個情感激烈的場面如果加上譯註會很掃興。但是這個神翻譯不是我的功勞,我本來很蠢地翻成「寶貝們」,是總編神來一筆的建議。還是一句話:一部作品的成功,每個團隊成員都功不可沒。
唐亞東
4 weeks ago @Edit 4 weeks ago
批踢踢羅曼史版看到版友問為什麼現代稿那麼少?現代稿難寫啊,越貼近讀者越難寫,要查的資料越細越奇怪。作者寫古代從京城出發去江南採買,來回耗時三個月大家可能不會覺得哪裡不對,寫從台北花一個小時到花蓮看海,讀者就會炸了。翻譯現代稿也更難翻,先不說要查的流行語和資料多,語境的拿捏也比古代稿要更傷腦筋。距離產生美感,貼近身邊的故事要浪漫太難了。
唐亞東
1 months ago
個人觀察心得,可能不是對的:中文版的出包達令好像比理想男友的迴響好,因為路克的垃圾話更賤了?這個跟英文版是反過來的,畢竟Husband Material書名詐欺。
https://images.plurk.com/7L8BKQvdkECO9NpbZzWsLU.jpg
唐亞東
1 months ago 2 @Edit 1 months ago
七月Vogue的封面人物是妮妃雅,今年奧運之前最燦爛的台灣之光。妮妃雅登上的節目舞台大家應該都有印象,就是路克他媽和她閨蜜最愛看的《魯保羅變裝皇后秀》,在故事裡很搶鏡頭,再回頭看看《期間限定的理想男友》和《終身保固的出包達令》是不是更有親切感了呢?VOGUE 7月號封面,妮妃雅 自由如風