“be hard-pressed to do something”代表要做到某件事有一定的困難度,不容易達成。
正如同我之前說的……/As I have mentioned...For one thing as I have mentioned on various occasions, I love murder mysteries. ==摘自Cheers English
My opinion is this: ... / 我的看法是這樣的:
如果你需要稍微調整或修正別人的作品或產品,而不是大幅度更動,英文通常使用“tweak”這個單字,意思就是「細部調整」。
-- 摘自Cheers English --
哇咧看到鬼..Karma 值一直掉, 難道要我使用灌水大絕 ??
大陸一堆奇人..