原曲是Benson Boone遇見了一個逐夢好萊塢的女孩,對方因為壓力過大幾近崩潰,Benson希望對方調整好步調,喘口氣,慢慢來。 可能在改詞裡歌手認為Ivan視角中的Till已經要被自己對Mizi的愛逼瘋了,才會選擇這首歌? 原曲副歌段寫道:let me pull you out/ let me hold you now/ let me slow it down,也許這也是Ivan的心聲?
但是“Cause the only love you’ve ever known is Mizi”真的笑爛