Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
三無氣體
7 months ago
自首翻譯記錄
【中文歌詞翻譯】カナデトモスソラ——奏響點亮的天空(Full ver.) @世界計畫 繽紛舞台! fea...
我那時候「息を吸うだけで、やっと」這句也翻得太爛了吧
感覺那幾個月當兼職譯者真的有強迫自己磨練到不少翻譯技巧
latest #6
掰噗~
討厭
7 months ago
太生氣囉
三無氣體
7 months ago
「息を吸うだけで、やっと」
至今都只是依然呼著氣息,終於
→
僅僅呼著氣息,就已竭盡全力
三無氣體
7 months ago
→ 光是逃離窒息,就早已竭盡全力
立即下載
三無氣體
7 months ago
把黑歷史貼下來做紀念(???)
カナデトモスソラ (Plurk Paste)
巴哈內文大幅編修了
三無氣體
7 months ago
「知らない世界で見つけたイメージを音にするから」
我會將這些於未知世界找到的意象轉化為音符的
→
在這一片茫然的世界中,我會將自己尋覓到的意象轉化為音符的
三無氣體
7 months ago
第一個例子可能還有點讀解的問題(大概吧,我不確定當時是不確定意思還是翻不出來)
但下面這個例子就真的是中文語順翻譯技巧的問題了
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel