*接下來換吉兒訴說。英文台詞裡提到由於許多生命死在她手下,吉兒所透露出想死的念頭很強烈(原文: "I couldn’t bear it anymore. If living meant being that…better to be just another body.");如果有注意到的話,在遊戲開頭剛對上吉兒時,在打敗她後她說了一句:「終於......」(”At last…”),我想也是暗示了她想一了百了的念頭;而在日文台詞裡則是說戰爭讓她失去了很多重視的人,讓她無法承受、快要發瘋。順道一提,在整個吉兒完成自我贖罪、手刃仇人的過程中,英文文本很強調「選擇」。這個在之後鐵王國時也可以感受到。
*英文台詞中,依照上下文我感覺吉兒應該算明示她當年許下的願望是什麼,就是希望克萊夫回到她身邊(原文: "You came back to me. The heavens must have a plan for us.")。但在日文台詞就很含蓄,沒有明說願望(日翻中的台詞是:「你還活著,這一定別具意義。」)所以更顯得克萊夫是大木頭一個……但也不能真的怪他,罪惡感和愧疚感疊加壓得他快崩潰,根本沒心思談戀愛,只能請吉兒多擔待了。(雖然身為旁觀者還是會想喊是男人就給我衝啊!!!!!)