Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
KilingS
1 years ago
@Edit 1 years ago
FINAL FANTASY X/X-2 HD Remaster
一樣是FFX,之後會每一章都會獨立出來做討論
內容有點多,且分析很累,都得讀檔再重玩一次,
以下是第二章的部分,一路到上打撈船
#02
latest #24
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
提達醒來後,有隻鳥出現在身旁
KilingS
1 years ago
隨即飛往遠處的塔樓
立即下載
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
這邊採用信息化處理的方式,此種方式在後續年代出現的風之旅人類型的遊戲很常運用到,不需要過多文字說明,可以保留美感和突顯故事神祕感的方式還不錯
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
場景處理上,由於是來到新的世界,迷霧,加上陰暗的感覺,更可以增加主角的不安感,唯一可以確定的是,可能因為第一章的經歷,提達還沒放棄希望,而設定的空曠環境也很合理,可以讓玩家四處探索這樣的世界
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
補上第一章最後的截圖
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
這是一開始的美術圖,為沉在海底的遺跡
KilingS
1 years ago
前面第一章還好,但這邊這方面的問題會大大影響遊戲體驗,就是不能轉換視角,個人覺得這算是那個時代遊戲的通病,有可能是體驗還沒完善,公司經驗還不夠所造成的原因,又或者是某些堅持,比如隱藏寶箱之類的東西,這在FF7CC才有所改善
KilingS
1 years ago
以下補充視角和隱藏寶箱的部分截圖
KilingS
1 years ago
再來是前半段解謎要素的部分,這裡可以跟存檔的部分一起講
KilingS
1 years ago
這是阿
這是阿爾被德語寫成的訊息,在地圖上以色溫高的圓點圖像呈現,非常易於察覺,裡面的語言會依照蒐集阿爾被德語字典的多寡而有所改變,大部分都是跟其他部分,像是寶箱或者神廟相關的內容
KilingS
1 years ago
取得打撈船上的字典讀取的情況,粉紅色是破譯的文字
KilingS
1 years ago
當於其他存檔取得字典後
KilingS
1 years ago
可以在地圖上的合成幻光球合成字典以讀取地圖上的阿爾貝德文字
KilingS
1 years ago
值得一提的是這邊的存檔制度,在新章節開始時會有一個新建立保存資料的選項可以選,這樣就可以在別的章節的保存資料中,透過讀取有字典保存資料的方式,來知道阿爾貝德文字的訊息
KilingS
1 years ago
接下來是前往下個地圖的地方,有一個外框為圓形的拱門,作為提示
KilingS
1 years ago
睡不著來繼續分析
KilingS
1 years ago
接著會是到下一張地圖
KilingS
1 years ago
KilingS
1 years ago
這邊個人認為用意也還是在新手教學,原本在前面的章節小地圖並不是那麼地重要,然而如果在前面我所述的視覺引導上沒有發現的話(畢竟也和背景幾乎融合在一起了),看小地圖就會知道要怎麼走,
而在這裡看見小地圖時會更增強玩家對於小地圖觀看的印象,熟悉RPG的玩家會很清楚,每個地方和每個人都要探索過,才能拿到一些有助於遊玩體驗或是破關的物品,而這邊就刻意做出了一個可以讓玩家探索的道路
當來到盡頭也確實發現:真的有東西
證明了自己的猜想後玩家會更加在乎小地圖和尋找寶箱或隱藏區域這件事情上
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel