o。O[深海藍]O。o
3 years ago @Edit 3 years ago
[翻譯嘗試]
原文: Our struggles are the short-term steps we must take on our way to long-term success.

第一次翻譯: 在達成長遠目標的路上,要先為短期目標奮鬥
 並不完全貼近原意,有些字詞沒翻到、翻錯(丟臉 XDrz)
留美路人翻譯: 在達到長期成功的路上,掙扎是我們必經的短期步驟
 語法上翻譯正確(果然在國外生活過有差 QAQ),但是語意上還是很奇怪...
查劍橋英語辭典:
struggle noun [C] (EFFORT)
a very difficult task that you can do only by making a great effort

依照原文struggle應該是使用名詞意思,所以還是保留翻成奮鬥;再套用留美路人的語法,整句修飾一下...
[最終翻譯]
Our struggles are the short-term steps we must take on our way to long-term success.
在達到成功的長遠路上,努力(奮鬥)是我們必經的短期過程
立即下載