月之譯站SS(存檔)
7 years ago @Edit 7 years ago
20170108 SS
☆不定期占卜☆
隼「本日的幸運兒是6月,2月請多多注意」

ちび涙「…」
店員さん「來跑腿嗎?」
ちび涙「…」
店「紙條?是要買這個嗎?」 ↓

店「好了,給你」

ちび涙「………Danke」

店「謝謝惠顧!」 >任務成功

#這個時候是待在德國 #第一次的跑腿
latest #54
*ちび=小個子= 小時候的~
ちび恋「那個啊!這裡的可麗餅啊!非常好吃喔!我啊也非常呢!喜歡可樂餅喔!燙燙的又熱熱的!喜歡!好吃得非常厲害!」
店「謝謝你喔!是來買可樂餅的嗎?」

ちび恋「……忘記了」

>這之後爸爸來協助了所以任務成功

#第一次的跑腿
☆可能不是第一次,但總之是小時候的跑腿☆

ちび葵「新,不可以睡喔」
ちび新「…」

ちび葵「新,跑去哪裡了!?」
ちび新「…」

ちび葵「…新不見了…(涙)」

ガサ

ちび新「你看,葵,是橡實欸」
ちび葵「太好了啊啊啊(涙)」
#第一次的跑腿
立即下載
☆不是第一次的跑腿~評論環節☆
葵「嗚哇!居然還保存著這種錄影帶啊!?」
春「提供者是各位的家庭喔♪」
駆「無口的淚跟傳遞了感謝之情卻忘記目的的戀、自由的新桑跟認真的葵桑,到現在都沒什麼改變呢!」
新「葵是個愛哭鬼的地方也一樣嗎?」
葵「哇ー哇ー哇ー」 ←亂叫逃避現實
#第一次的跑腿
葵醬每次逃避現實都會哇--的呢
☆可能不是第一次~②☆
ちび陽「來比賽!」
ちび夜「啊,陽,不可以跑喔?」
ちび陽「預-備、跑!」
ちび夜「啊」

(起跑)

→(跌倒)

ちび陽「好痛~…!」
ちび夜「啊…、啊、嗚、痛嗎?陽,很痛嗎(泣)?」
ちび陽「為什麼是你哭啊」
黑白年中你們......
芯中的苑望
7 years ago
ちび海「阿姨!請給這裡寫著的這個!」
店員さん「歡迎啊,海君,今天也幫家裡的忙嗎?好乖呢!」
ちび海「因為我是哥哥啊!」
店「好乖!好!那就多送你1個吧!」
ちび海「太好啦ー!」
#非常的順利
ちび春「啊,因為媽媽忘記帶集點卡了所以我拿過來囉?今日是點數5倍的日子,沒了這個可不行呢」

春父「……春君,真的非常能幹呢?」
ちび駆「那個」
店員?「&$@**@!!」
ちび駆「食物。這樣聽得懂嗎?我想要食物喔!」
店員?「☆#$%!」
ちび駆「爸爸,這裡到底是哪!?」
駆父「哈哈哈哈!!」
ちび駆「不,才不是哈哈哈哈的時候咧!」
*應該是被爸爸帶到國外去了
芯中的苑望
7 years ago
我以為是外星
月之譯站SS(存檔)
7 years ago @Edit 7 years ago
ちび始「日安。請給我500g的肉」
店員さん「你知道要買哪種肉嗎?」
ちび始「最好的那種」
店「咦」
ちび始「吃了最好的肉,感覺就會變成最強的人」
店「哈?」
始父「始君,冷靜點(苦笑)」
#好像是又輸給媽媽了
◆Unmatched◇ryu流
7 years ago
小時候的始XDD
☆不是第一次的跑腿~評論環節②☆
海「驅這是在什麼國家啊ww這個人還拿著槍什麼的欸ww」
駆「是一個有點熱的國家呢!」
恋「全球化的大場面www」
春「青梅竹馬的跑腿好可愛呢」
始「溫馨」
新「跟現在沒什麼變化呢」
陽「不想被你這麼說」
不愧是睦月公主
卡哇
ちび郁「跑腿♪跑腿♪」
ちび郁姉「郁!快點~」
ちび郁「姊姊,等一下!剛,要走囉!」
ゴン「汪!」

==
恋「真是平和的跑腿風景!走在河堤邊的姊弟與愛犬!」
郁「很普通喔?」
恋「這就是最棒的地方啊」
郁「什麼啦(笑)」
月之譯站SS(存檔)
7 years ago @Edit 7 years ago
ちび隼「嗯?不,這樣就好。現在就暫時維持現狀吧?沒有比在這種沸騰的時候出手更傻的行為了呢,等一切急轉直下才是真正的一決勝負的時候喔。因為市場熱絡而受氣氛驅使購買是不行~的喔♪」

隼「好懷念啊。那個時候有在玩股票呢」
海「雖然確實是在買東西沒錯!?」
涙「以上,就是幹勁滿滿的『不是第一次的跑腿~~環節』囉」
恋「至於正月特別節目則是在一月中的某個時候…!!」
涙「再見囉?」
陽「…隼,你這傢伙跑腿的能力是現在比較低落啊?」
隼「欸(驚)」
陽「給我一個人去搭電車、一個人移動、一個人買咖啡啊!!」
隼「不行不行不行不行,要我做這麼高難度的事情一定是搞錯了什麼!」
一同「Pardon?」
#對每個人來說「困難的事」是不同的
ㄈㄒ°・🐠
7 years ago
>>>葵是個愛哭鬼的地方也一樣<<<卯月認證
黑白年中太可愛了
======================
註記:這個用中文表現出來會很閱讀困難所以在這裡打一下,大家小時候大部分都是平假名,用中文來說就是有那種小孩子講話斷斷續續重音位置比較奇怪的感覺吧,但是春是用漢字講話的,始雖然也加入了漢字但是還是小朋友的語氣(也有比較像小孩的斷點),春則是有條理到有點驚人wwww然後隼
Sun_Flower_0416: 可是好想叫卯月新對葵好一點
蝶塚住人
7 years ago
今天被官方連續爆擊……
[過熱しているときに動くのは愚の骨頂さ。相場全体の急落局面こそが勝負だよ。」 ←這傢伙的用詞已經不知道該怎麼吐槽了,就是...
用偏難還引經據典的日文講話的小孩(皺眉)
他是小不點魔王不是小孩 (???
我的媽呀wwwww小時候的大家太可愛wwwww
Mone☆
7 years ago
陽從小就在吐嘈
不是先安慰是先吐嘈
月之譯站SS(存檔)
7 years ago @Edit 7 years ago
Sun_Flower_0416: bye1219:
20150320 SS
☆恭喜畢業☆
友人「葵君,來合照吧〜啊,因為是藝人所以沒問題吧?」
葵「完全!沒問題!那個,我也想拍可以嗎?」
友人「喔ー大家一起拍吧!」
葵「值日啊掃除啊之類的,各種方面都蒙受大家照……顧……」
友人「哇ー王子哭了啦ー誰去把新叫來啦」
ㄈㄒ°・🐠
7 years ago
ありがとうございました…………
蝶塚住人
7 years ago
青梅竹馬真好啊……
誰去把新叫來
黑年中最高!!!!!!!!!!!!!
我春從小睿智逼人
魚樂於4℃
7 years ago
從小就是智囊的春さん
大家都太可愛 話說Pardon是什麼意思?
謝謝官方……(安息
黑年中太可愛
叫新來 ...
羊奶✩土生の女
7 years ago
lina9441021:
Pardon
使用時機:
1. 做錯事道歉時
2. 談話中提出不同想法之前
3. 沒聽清對方的話,希望他重複一遍時
4. (以不友好的語氣說)不同意對方的話
5. 在正式場合可以使用 “I beg your pardon"
昨天有查到剛好貼過來
年中呀
yangnai: lina9441021:這句的語用是 3+4,英文裡這句很常見我就疏忽了XD
算是「原諒我沒聽清楚,請你再說一遍?」的簡單版,也有人說Pardon me?
這邊白組要表達的意思比較像「你有種給我再講一遍????」,就是「蛤?」啦
Danke就是德文的謝謝(?
tsuki_story: 是德文謝謝的沒錯
bye1219: 對冠詞有順序的語言感到害怕的我
tsuki_story: 這句話因為是口語所以沒任何問題
啊原來如此,感謝解釋
昇靈❄️
7 years ago
這邊是覺得Pardon用法跟Excuse me可能差不多(?
Lunar_Spirit: 概念也一樣啊,都是小道歉XD
昇靈❄️
7 years ago
原來是道歉嗎XDD我以為他們是"嗄?對不起你再說一遍?"的那種意思
像這隻↓
EXCUSE ME?
Lunar_Spirit: excuse me這句話本身就是小道歉啦 假裝道歉是世界通例跟我們的不好意思一樣(
back to top