Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Amanda
正在
7 years ago
[YOI][維勇][翻譯] I'm just going to the store (3)
latest #11
Amanda
說
7 years ago
I'm Just Goint to the Store [3]
Amanda
說
7 years ago
我真佩服我自己的效率,果然有壓迫才有動力
呼呼大睡的貓
7 years ago
Amanda這翻譯好可愛啊,鄉民、胃沉到地球內核、牛奶俠、二手羞恥感、功能健全的成年人www,這段我看了一直大笑啊XDDDD,對於我這種只能看懂大概的人,願意翻譯讓我感覺好幸福~~是說這ID就是太過正常所以才不知道這樣稱呼好不好啊www
立即下載
依依❄還活著
說
7 years ago
你翻好快阿
嫣梅√記得提醒我寫稿
7 years ago
太太好勤勞QQ真想知道尤里知道牛奶俠的本尊是誰的反應XDDDD
Luicie
7 years ago
感謝翻譯,喜歡"生命中的常數"這個詞
Amanda
說
7 years ago
tinahou1122
: 我也被我自己嚇到了OTZ尤里的反應...最終會出現的XD
Amanda
說
7 years ago
sengi
: 當初在翻的時候我也覺得這個表達很美,直到開始寫微積分冏
Amanda
說
7 years ago
tracyhs87068
: 嘿嘿嘿這個翻譯我故意用比較多台灣用詞,PO到LOFTER上的可能以後還得修一修讓那邊的人看得比較習慣。其實我在「二手羞恥感」和「間接羞恥感」之間糾結了很久,不知道哪種比較好
我覺得看的懂大概就可以了啦,不翻譯的時候看到生字我也是跳過冏。我覺得你每次都很認的的回文我才很幸福啊(#抱抱
Amanda
說
7 years ago
luckybears
: 這說明了人只要不睡覺效率可以很驚人(x
卡西法小火
說
7 years ago
這讓我想到那個只是出去買個醬油的梗www果然想撞上人生中的不平凡都應該出去跑個腿買雜貨www
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel