Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
coffee and TV
12 years ago
用了快十天通勤時間讀完何譯《On the Road》,與梁譯版對照下,何版勝在肯勤查垮世代的俚語與生活細節,這點梁版不及她。而梁版雖有少許誤譯和有些冷門俚語未譯出,但整體中文表現較優。
latest #16
coffee and TV
說
12 years ago
所以只想讀故事的話可去找梁譯商務版,何譯版可當作研究用的註解本
coffee and TV
說
12 years ago
再多說一句:何譯版可說成也註釋,敗也註釋。雖然很感謝她用心查出這麼多俚語黑話的資料,但依我之見,仍有約三分之一的註釋是可刪的
coffee and TV
說
12 years ago
gctui
: 我可借妳
立即下載
ValerieL
說
12 years ago
coffee_and_TV
: 真的有三分之一的註釋可刪!!!!
coffee and TV
說
12 years ago
ValerieL
: 尤其很多國一程度可懂的直白英語以及變形口音,實在覺得不用再註一次以告訴讀者那應該是什麼意思
coffee and TV
說
12 years ago
gctui
: ok
我是小編
說
12 years ago
你那麼愛商務我前主管應該很高興
coffee and TV
說
12 years ago
我是就書論書而已,品牌並不在我的考慮範圍內。而且,當年我也投履歷去過貴前東家,看來我和貴前主管並不來電
我是小編
說
12 years ago
那本書是前主管滴產品
coffee and TV
說
12 years ago
我知啊
我是小編
說
12 years ago
但賣不好他很扼腕,幸好有泥欣賞他
coffee and TV
說
12 years ago
當年我還去誠品曬書節掃貨送朋友咧
小星星通訊
12 years ago
我也有這本"在架上",幾年前流浪時讀完了
Victoria
說
12 years ago
J我也有
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel