Micah 分享
14 years ago
我以為若張瑞雄將黃彰輝的自傳Recollections and Reflections漢譯,再注釋之,應會比自作傳生動些。此外,全書除了前面提到祖父黄能傑牧師,及其父黄俟命牧師之外,幾乎不言及其與家人之互動,彷彿他沒任何親人似的,另從其子的信來看,亦覺得父子間的怪異與冷漠,怪哉!
judie35 分享
14 years ago
無法翻譯是因為版權問題。
judie35 分享
14 years ago
家人互動的部份,張牧師沒有掌握得很好,對黃夫人的斷語讓黃的孩子們不大能接受。
judie35 分享
14 years ago
孩子們都是母親在照顧,選擇了英國式的生活和文化,和台灣越來越有距離。但上次黃家的兒子之一回南神,還特別和童年友伴相會,相當有情。
立即下載
Micah
14 years ago
若黃言談間對其妻有徵詞,那張沒錯,但若張僅憑猜測,則為敗筆。他書中確有不少想當然耳的敘述,可惜!