Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
燈下十日蟬
2 weeks ago
年末上來講點話!死線追殺中極限浮水!!!
latest #13
燈下十日蟬
2 weeks ago
今年最瘋狂的幾件事:開了這個帳號、翻譯了《最透明》、手受傷(還沒好)、使出洪荒之力挑戰了新風格(還不能說)、和Alice一起寫了編譯對談。
燈下十日蟬
2 weeks ago
開這個帳號的時候沒想太多,本來是想要有個地方能寫些和翻譯相關的東西。
近年感覺到輿論對譯者的氣氛不太友善,覺得其中有一部分或許是出於不理解,所以想寫些能讓群眾認識翻譯工作的東西。
燈下十日蟬
2 weeks ago
不過實際上開了帳號才發現,其實很多事都不能說(爆)
有些聽來的八卦不好公開說,有些牢騷也是。所以這個帳號也還在大迷走中,中間寫過一些東西也堆過一些資料,大多數時間是放置。
立即下載
燈下十日蟬
2 weeks ago
很感謝即使如此還願意點下關注的大家,前陣子只要看到追蹤或愛心通知就知道,噢,又有一個人看完《最透明》了,而且他多半還滿喜歡的。
偶爾在懷疑要怎麼繼續努力的時候,跳出來的通知會提醒我有人在看書。謝謝每一位在這個年代看書的人。
燈下十日蟬
2 weeks ago
從編譯對談獲得靈感,明年希望能多寫點翻譯科普,讓不熟悉外語的讀者也能稍微想像翻譯到底在做什麼。
燈下十日蟬
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
因為受傷關係,今年下半年瘋狂拖稿,檔期呈現列車追撞狀態,真的非常感謝各方包涵和體諒(抱緊客戶大腿)
離假期還有三本書的距離(治療師:太久了叭😠),希望到時候聽話休息一陣子能好起來。最近的願望是有時間和健康的手能換燈泡和床單!
燈下十日蟬
2 weeks ago
近期深深感受到翻譯和寫作用到的是不同區塊的肌肉,然後我這幾年都只練了其中一邊。
回去看了以前寫的東西,感覺沒退步,但即使只停在原地也像逆水行舟。明年希望逼迫自己多記錄點讀後感吧。
燈下十日蟬
2 weeks ago
撐過這段死亡趕稿期之後也想把字練得好看一點!
這樣寫下來覺得想做的事還很多,時間永遠不夠用,不過就且戰且走。可以確定的是明年還會繼續譯書,我們字裡行間見🙌
燈下十日蟬
2 weeks ago
最後放一下昨天截到的這個,第一次看到自己的譯書上讀墨推書通知!這本有電子書哦🫴
昨夜的餐桌風景:直木賞名家角田光代喚起每個人最難忘的那張餐桌。 - 角田光代 | Readmoo 讀墨電...
堤風#舞動與翻譯
2 weeks ago
呈現追撞狀態+1......一起努力彌補進度啊啊啊
上次見面的時候應該要馬上抓你的手收檢查才對,要保重喔!
笛里@開腦洞
2 weeks ago
你怎麼又在被死線追殺中~~~~但我也在朝著月底的線狂奔啊啊啊我們一起努力!!!追撞狀態真的好恐怖,竟然還要三本書才能休息😱
文學象形寓意圖
2 weeks ago
追撞中+1
燈下十日蟬
2 weeks ago
sakuia
: 謝謝堤風!哇年底怎麼好像大家都忙翻了XDDD 一起努力撐住!!
我的手真的有稍微好點了,會保重的
soberup
: 我剛脫離苦海馬上跳進火坑(?)你也加油,我們都要活下去~~~還好啦我們的書比較薄!
Huang_ST
: 救命,追撞事故大量發生
一起加油!!!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel