鴨鴨🐺威樂威化餅批發
4 weeks ago @Edit 4 weeks ago
@bdon - 因為一樣非常困惑所以去查了一下泰國官網 泰亂翻。不是亂翻餒他們中泰文都認真要走ㄎㄧㄤ路線,翻譯很用心餒

品項是李子乾,泰文品名取作ลูกไหนองุ่น
直觀是李子與葡萄,其實有哪顆是葡萄的歧異,但葡萄根本不存在,因為整包都是李子,葡萄在哪李?沒有葡萄只有李。

為了延續泰文品名的無厘頭取叫哪李哪李,我覺得超讚ㄉ...
latest #6
他們台灣官網是我朋友做的
寵物轉不動
4 weeks ago
太酷了!謝謝解惑
鴨鴨可以直接回我啊XDDDD
立即下載
bdon: 人家還沒去東那邊留言過會害羞
吳莎敏
4 weeks ago
原來如此......!
官網看到榴槤乾叫懂你榴槤是目前覺得最發瘋的......(稱讚意味
ทุเรียนทองของนางฟ้า(Angel Punch Crispy Durian) 116g....
goodman9527: 他們很懂……(???
back to top