任何語言使用都有脈絡, 畢竟對話不是一個人、而是一群人的事。用台語發音的「西紅柿」來指稱番茄實在想不出有任何的脈絡,畢竟你阿媽活著的年代恐怕連中國北方人都不叫它「西紅柿」呢...
latest #12
太慘了吧
太太娘家:柑仔蜜 kam-á-bi̍t (他們還有親自栽種)
我家:thoo-má-tooh
myeh: 便董在講台語發音的「西紅柿」怎麼發啦XD
不然我高雄老家也是講柑仔蜜kam-á-bi̍t
結果縮了
我認為在華語中可能存在已久,但台語在北中南從沒聽過,那個發文者應該台語很破才會說出阿罵有在講
back to top