Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Litmus 試紙
1 months ago
【連日本人都嚇壞了的中譯本——《世界上最透明的故事》】
文:Faker
日本作家杉井光的推理小說《世界上最透明的故事》於今年九月在台灣推出了繁體中文譯本。在台灣整體出版市場萎縮,總體產值不斷下趺,只有電子書持續增長的環境底下,這部號稱具備「只有紙本書才能體驗的感動」的推理小說挑起了不少讀者的好奇心,想買一本來看個究竟。
結果《世界上最透明的故事》首刷不足一星期就接近完售,需要緊急加印,全台灣書店都出現缺貨的情況。目前中譯本銷量已達五位數,成為了小說界熱話。
(留言續)
latest #8
Litmus 試紙
1 months ago
▎讓讀者期待被騙的「後設詭計」
所謂「只有OO才能體驗」,是指作者針對故事載體的特性,加入了只有該載體才能做出相應效果的獨特設計,在推理小說的語境下即是一種「後設詭計」。
以文字小說為例,因為讀者無法透過行文直接知道故事角色的相貌,作者便可以透過一些敘事技巧令讀者一開始會以為主角是男的(例如表現出很陽剛的性格,或以「本大爺」自稱等),而實際上她是女的。這是很典型的「敘述性詭計」(敘述トリック),亦是一種「後設詭計」。
自八十年代日本的「新本格浪潮」開始,加入「敘述性詭計」的推理小說已變得相當普遍。有些作家更直接以「敘述性詭計」為個人賣點,推出一系列設計越來越複雜的「敘述性詭計」推理小說,讓讀者每次都期待今次如何被騙倒。折原一、綾辻行人和浦賀和宏就是其中三位代表作家。
Litmus 試紙
1 months ago
▎《世界上最透明的故事》那近乎不可能被翻譯的詭計
而《世界上最透明的故事》比普通的「敘述性詭計」更上一層樓,其設計不是只有文字小說,更是只有紙本小說才做到。
這部作品早在日本出版時已經很有話題性,原本以撰寫輕小說為主的杉井光更因此被譽為「第二次出道」。當然,針對紙本書的「後設詭計」並非他首創,早在八十年代就曾經出現過一部知名作品,也出版過中譯本。杉井光自然知情,他在書末亦有向這位「A先生」致意(推理迷大概都知道這位「A先生」是誰,但既然杉井光不公開其身份,那大家也不會)。
然而和「A先生」當年的作品不同,讀過《世界上最透明的故事》就會明白它的翻譯難度非常高。甚至可以想像,在完整譯版出爐之前,其實並不能確定是否真的被成功翻譯。筆者作為推薦人之一,主要是想支持這部近乎不可能面世的中譯本。
Litmus 試紙
1 months ago
▎中譯版《世界上最透明的故事》在日本也引起話題
筆者上個月在X上面用日文發佈關於中譯版《世界上最透明的故事》的消息(註1),沒想到在日本引起不少迴響,連推理作家逸木裕、円居挽、北原尚彥和翻譯家阿井幸作都有分享貼文。
讀過原著的日本網民紛紛表示驚訝,完全不敢相信居然有人能成功翻譯《世界上最透明的故事》,留言充滿了「真的嗎」(マジ)跟「厲害」(すごい),可見他們都很明白翻譯的難度。有的稱讚譯者非常厲害,雖然不會中文但也想買一本來看。也有人認真討論語言差異,認為和日文相近的中文才有可能推出譯本,如果是英文就更不可能了。
立即下載
Litmus 試紙
1 months ago
▎如何評價《世界上最透明的故事》?
當然,這世界不存在所有人都喜愛的作品。隨著看完《世界上最透明的故事》的讀者增多,也開始出現一些負面聲音。
有人表示自己無法從「那個設計」得到共鳴,亦有人覺得它根本多此一舉,還批評故事中安排「那個設計」的因由實在過於刻意造作。也有人舉出了另一部作品,指它的設計其實早有前例,並沒有真的很創新(只不過其中不少讀者似乎都沒發現,他們提到的其實就是「A先生」的作品)(註2)。
Litmus 試紙
1 months ago
其實感不感動本來就是主觀感受,覺得感動或覺得無感,或是對故事中人物的價值觀很有意見都完全沒問題。有讀者認為它的「後設詭計」小題大作、自找麻煩,也是可以理解的。
可是,縱使好惡是主觀的,但一部作品的技術難度仍是能客觀評估的。《世界上最透明的故事》無疑是創作難度高,而翻譯難度更高的推理小說。筆者對銳意挑戰這部中譯本的出版社跟譯者心懷敬意。
Litmus 試紙
1 months ago
註1:
Faker(冒業)@香港ミステリとSF作家 (@egoFounder) on X
(不過現在X除了發文者本人之外就無法直接看到誰分享過該貼文)
註2:此外,有人認為《世界上最透明的故事》的設計其實電子書也能做到,但這部作品存在著兩種設計,第一種或許可以(但效果不佳),第二種恐怕就不行了。認為電子書也能做到的讀者不妨回看故事的最後,再重新思考一下。
Litmus 試紙
1 months ago
Faker撰寫的評論〈七件繪製21世紀思想地圖的工具〉收錄於《Litmus 試紙》創刊號。香港、台灣及全球購買連結:
同人評論誌《Litmus 試紙》 | Instagram | Linktree
Litmus 試紙
1 months ago
圖文好讀版:
連日本人都嚇壞了的中譯本 — — 《世界上最透明的故事》 - Litmus 試紙 - Medium
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel