【海外旅行時,妻子突然失蹤了】試衣間的暗門故事

【2ch怖いスレ】手足がないだるま女の正体がゾッとした… #2ch #怖い話 #ゾッとする話 #都市伝説...
#興趣使然的翻譯 #2ch恐怖故事 #旅遊
latest #15
【在海外旅行時,妻子突然失蹤了】

我和妻子的興趣都是海外旅行。

某日的旅程中,我們逛服裝店愉快購物時,
我怎麼等也等不到原本進了更衣室換衣服的妻子,
就像是人間蒸發了一樣。

礙於言語不通,我無法順利向店員告知情況,
即便向當地警察報警了,最後仍未能找回妻子,而我則獨自回國了。
為了尋找妻子,我只要有空就會前往某國,但依然找不到妻子的行蹤。

某天,我與朋友同行時,城鎮的某個角落聚集了一群人。

「是有什麼活動嗎?」
偷看了一下,發現在畸形秀中,有位失去手腳的女性。

我有種莫名奇怪的感覺,正想離開這裡時,卻愣在原地未能前進。
toki▸打錯字星人
5 days ago @Edit 5 days ago
「喂,(名字),要走了囉。」
「……」

——那名畸形秀中的女子,像極了我的妻子。
我一臉茫然地站在原地。
立即下載
toki▸打錯字星人
5 days ago @Edit 5 days ago
其後,我帶著這位女性離開,也為了確認她是否我的妻子而做了對比檢查。

結果,這名女性確實是我的妻子。
toki▸打錯字星人
5 days ago @Edit 5 days ago
妻子身上發生了何種遭遇,我無從得知,
而她雙手雙腳也被切O的姿態,仿佛就是個「不倒翁」……
這個故事是名為「試衣間的暗門」的都市傳說(wiki
完整版可參考wiki裡的故事 版本一
【YT留言:旅遊達人分享】*由日本角度出發

若有親戚和同行人士失蹤,請採取以下行動:

- 聯絡當地的大使館;

- 向國際偵探協會的偵探事務所發出委託及求助;

- 向當地警方提交搜索請求;

- 向外務省(類似外交部)提出「地點搜查」

按照這個順序實行,就能盡早確認親友或同行人士的所在地。

https://images.plurk.com/6CiMP2VcRe6UY4iQIVC33i.png
【其他類似】
在google「見世物小屋」的意思時,無意中找到一篇文章《從自傳看身障女性的生存方式 大石順教・中村久子》
原文:自伝に見る障害女性の生き方
toki▸打錯字星人
5 days ago @Edit 5 days ago
文中提及的中村久子女士,是擁有類似遭遇的女性(指失去四肢後參與畸形秀),下為簡介:

明治31年(1898年),當年3歲的久子因患上突發性壞疽,失去雙手手肘以下及雙腳膝蓋以下的部分。母親管教嚴厲,久子做什麼事也需要親力親為。而在父親病逝後,母親再婚,認為「擁有身體不健全的孩子是恥辱」(「不具の子は恥」),把久子關在二樓的房間,久子在裡面渡過了少女期。

20歲那年,久子決意前往「見世物小屋」(畸形秀),以「不倒翁女孩」(だるま娘)為藝名,表演裁縫、紡織、演奏樂器、書道,持續了20年之久。
toki▸打錯字星人
5 days ago @Edit 5 days ago
【語彙リスト】

足取り 行蹤 足取りは掴める。掴めなかった

人だかり 聚集的人群

見世物小屋 畸形秀 みせものごや

立ち尽くす 因感動、愣住、被吸引而站著不動。與「佇む」不同,有忘我的意味。

「立ち尽くす」は、心をひかれたり、感動したり、呆然(ぼうぜん)としたりして、そのままその場に身動きしないでいることにいう。「佇む」と違い、常に我を忘れた状態になってという含みがある。主体は必ず人間である。
back to top