二維資料框
3 months ago @Edit 3 months ago
#語言五四三

昨天晚上是跟華語日語的語言交換查經班 + 線上越南語課,各有一件有趣的事來分享。

1. 昨天跟日本好友聊臺日租房,提到臺灣講幾廳幾衛,日本則有分 1R(只有房間)、1K(廚房獨立)、1DK(有餐廳廚房)、1LDK(有客廳餐廳廚房)。
R = Room, K = Kitchen, D = Dinning Room, L = Living Room

朋友突然問我:「Dinning Room 跟 Living Room 不是一樣嗎?」

他馬上 google,確認不只他有這個疑問XD 我之前從沒想過,結果跟他一起查之後反而跟著混亂了XD

2. 越南語中,年紀輕的人自稱 em,弟弟妹妹也是 em,所以「我妹妹」是「em em」,五是 năm,年也是 năm,所以「五年」是「năm năm」,有趣!
夕兒
3 months ago
Dinning Room 跟 Living Room應該是不一樣的吧,以我們來說Dining Room應該就是指放餐桌吃飯那邊,Living Room就指放沙發電視那邊,雖然通常都是指同一個長方型的空間只是分了兩邊XD
二維資料框
3 months ago
不一樣沒錯;正是因為夕兒說的「同個空間分兩邊」所以很多日本人會覺得這算同一個空間XD
如果你們那邊有 D/L 完全分開的房子,那房價該有多高
希西卡
3 months ago
我小時候都不被准許在L吃飯,長輩有他們的堅持一定要在D吃(合理懷疑也是不想我們看電視吃飯?)
題外話,日本的1LDK通常都有把各空間隔開?韓國租房又是另外一種,我住過one room,就是LDKR通通在一個小空間,只有廁所隔開😆
立即下載
二維資料框
3 months ago @Edit 3 months ago
日本有些 LD 是不分開的,所以才會有噗首說的這種感覺 L = D 的狀況XD
你說的這種 one room 套房在日本就是 1R,只有小空間,相當辛苦的 living & dinning