Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
魔啦茲雷
好奇
2 months ago
為什麼把“IPHONE15”改成中文字是“衰鳳15”?
衰鳳是什麼意思,上網查完全搜尋不到
latest #16
機器狼🏞️日月潭旅行回顧
說
2 months ago
搜尋不到資料的時候,會讓人很懊惱呢汪 (;´д`)ゞ
銀月 (silvermoon)
2 months ago
音譯發音
ocarina2112
2 months ago
IPHONE音很像哀鳳
跟
起司=Cheese
賴打=lighter
沙發=sofa
之類的一樣,都是用本來意思的發音去拼出音來講
講久習慣了就變那樣了
不然沙發我聽倒比較像餿花不像綠豆糕
立即下載
鐳鍶金屬合金
2 months ago
諧音
孫貓
2 months ago
大概是中國人無法忍受英文吧XD
🐺夜月𓃣Liku教練
2 months ago
@Edit 2 months ago
衰(ㄕㄨㄞ)鳳是不是打錯字了🤣
卡沃特⚝勇の心★委託開放中
2 months ago
英文不會打,所以用中文打音出來
魔啦茲雷
2 months ago
darkcatcat
: 結果原來是中國人取的...難怪上網根本查不出來
謝謝大家
ocarina2112
2 months ago
畢竟IPHONE是外來語,不是古來就有在使用的詞
電話也是這樣,從英文到日本發明這個詞的說法後才流用到亞洲區,大家用習慣後就定型telephone=電話了,找不到好懂的詞就用諧音,大多都是這樣定義由近代科技生出來的新外來語
魔啦茲雷
2 months ago
感覺懶得唸英文,所以改成中文比較好唸啊
ocarina2112
2 months ago
也沒錯,不是每個人都會唸英文會講英文,改成唸中文、符合當地人文化的說法跟需求就很方便,像是直接把IPHONE說成「蘋果」也能通,即使它不能吃,不過在某些場合上的話題裡,大家通常都不會搞錯蘋果=IPHONE
比起在那努力解釋IPHONE是某種攜帶電話、發音是i-p-h-o-n-e
取個大眾都能易懂好理解的名字跟發音最終目地都是為了方便溝通
大家都在用跟著用也不會出錯,沒有要考試也沒要當中文博士不用太在意它為什麼要這樣叫、意思是什麼的
魔啦茲雷
2 months ago
ocarina2112
: 都是中國亂取到亂七八糟
玩線上遊戲的時候說什麼領便當,害我都搞不懂為什麼遊戲有領便當?連說漫畫也說領…
ocarina2112
2 months ago
領便當蠻早之前就在用了,指一個劇中角色沒戲份或是死亡,就會說他(下戲)去領便當吃了。要說中國也都在用的話...可能就是中國好像不能直接說「死」這個字?會用S替代,「殺死」會講成「殺S」,領便當既和平也不會說到「死」字又能讓大家知道說一個角色領便當就等於是死亡,這個詞才會被大量使用吧
魔啦茲雷
2 months ago
ocarina2112
: 所以叫領便當比較好?一直說死怕肯定會出事啊
🐺夜月𓃣Liku教練
2 months ago
領便當很久以前就在用了xd
就是對死這個字的避諱吧~
ocarina2112
2 months ago
marazure
: 沒有哪個比較好,只要意思都通都一樣的情況都可以用
WC=洗手間=化妝間=廁所 差不多是這種感覺
看自已習慣,我是看當下情況死跟領便當都會交換使用
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel