pityeatre a year ago翻譯 / Lackadaisy - Echolalia 14 responses Show only author's response(s) Load all responses Load more older responses pityeatre 目錄:@pityeater - 翻譯集中串 / Lackadaisy Vol.1 023-原文:OriginTranscript pityeatre 《仿說》[1] pityeatre 艾默里:「艾弗羅,我們到底走多遠了?這裡完全沒有照明。」 pityeatre 艾默里:「⋯而且我們經過的地方都讓我的腳踩得很痛。」艾弗羅:「不過就是些老舊的骨頭。貒豬之類的。」「嘿⋯大多都是吧。」 pityeatre 艾默里:「你有聽到那個嗎?那到底是什麼鬼?」艾弗羅:「又是那個愛笑的白痴。」 pityeatre 艾弗羅:「發出那種聲音的東西根本就不該活在世上。等我把他那張該死的嘴巴從臉上轟掉看他還笑不笑得出來」艾默里:「怎麼了?」艾弗羅:「跟著聲音的方向過去。」 pityeatre 艾弗羅:「在那邊!」 pityeatre 艾默里:「只是回音罷了,根本就沒人在那--」 pityeatre 艾弗羅&艾默里:「噢!」 pityeatre 艾默里:「從哪裡出來的⋯?」艾弗羅:「前進!快走!」 pityeatre 艾弗羅:「往那邊,往那邊!」 pityeatre 艾默里:「他出現了!」艾弗羅:「天殺的,不是他。那是另一個。」 pityeatre 艾默里:「他從哪裡搞到槍的?」艾弗羅:「我不知道。在我講下一步之前繼續前進就對了。」 pityeatre 《譯註》[1] 仿說 (Echolalia) 是指不自主重複並模仿他人說過的話語的行為(通常是用在敘述兒童行為上)。這邊可能指的是先前提到 Freckle 的笑聲和 Rocky 相似的事情。 Load more responses New Response Register your Plurk account to respond to these plurks