中國年改稱農曆年 韓教授推英文正名運動遭洗版 | 國際 | 中央社 CNA
「繼韓國泡菜(kimchi)中譯名由官方改為『辛奇』後,亞洲文化圈共有的農曆年稱呼再次引發中國及韓國網友論戰,韓國誠信女子大學教授徐敬德發起將農曆年英文『正名』為Lunar New Year,社群帳號卻遭中國網友洗版。

Kyoungduk Seo on Facebook
致力於宣傳韓國文化的徐敬德19日在社群網站發文,世界各地多將農曆年(陰曆年)稱為中國年(Chinese New Year),但農曆年不只是中國特有的文化,也是韓國、越南、菲律賓等亞洲國家的傳統節日,在英文中以Chinese New Year稱呼欠妥,呼籲以Lunar New Year作為正式名稱。」

新的韓中大戰
10 responses
Show only author's response(s)
Load all responses
Load more older responses
Load more responses
Load all responses
Load more older responses
Load more responses