今年的最後一個語言閒聊噗,來聊聊音標字母/符號的「名字」,但這篇真的沒什麼章法,就。很。閒。聊。

以問句開頭:
「普遍臺灣人看到ㄅㄆㄇㄈ皆會唸作『ㄅㄜ/ㄆㄜ/ㄇㄜ/ㄈㄜ』,
那各位有遇過長輩唸ㄅㄆㄇㄈ為『ㄅㄛ/ㄆㄛ/ㄇㄛ/ㄈㄛ』的嗎?」
(營造跨國友善環境來個拼音轉寫:ㄅ= b; ㄆ= p; ㄇ= m; ㄈ= f; ㄜ= e; ㄛ= o)

實際上,他們沒有錯,並不是所謂「臺灣國語」,而是很久之前ㄅㄆㄇㄈ確實就是ㄅㄛ/ㄆㄛ/ㄇㄛ/ㄈㄛ,注音符號的英文名稱亦是 bopomofo 非 bepemefe。
6 responses
Show only author's response(s)
Load all responses
Load more older responses
Load more responses
Load all responses
Load more older responses
Load more responses