asmongold在FF14實況裡,抱怨很Limsa Lominsa(海都)區域的英語用詞很北七,一堆觀眾跟著笑
欸不是,你下個節目都是D&D跑團實況了,好歹也配一下音、扮演一下嘛──就這樣嘴一句太難不唸,直接略過這些任務對話很可惜餒......
也是海都出生的我,經歷海盜用語摧殘只學會了一個單字aye
一直覺得FF14的翻譯某些還不錯,同樣的一句話可能日文有藏哏,英文沒藏;或任務標題英文埋了諧音哏,日文用的是普通的敘述...
就連物品都稍微翻譯不一樣
例如魚類圖鑑裡的敘述~可能英語提了魚的某個特性,日語跟中文版本沒提到