今日又一震撼:
原來「疑似サーヴァント」這個詞,就是日文裡的「擬似從者」。
fgo齡四年了,疑似從者這東西我一直以為是什麼冷門野史都市傳說⋯⋯
那時還只看過UBW動畫,其他一概不知的我在群裡見院長聊到疑似從者、疑疑似從者等概念,因為字面上很難理解而留下印象。
入坑後,終於理解概念但中文圈所接觸資訊皆是稱呼「擬似從者」,我便只將當年之事視為記憶混淆、認錯字等問題,畢竟哪怕試圖搜尋疑似也只會導回擬似,根本沒看到疑似從者這種東西
直到剛剛碰巧看到日服原始文本......不知翻譯邏輯,但擬似疑似型義多少相近,故完全把日語漢字中有些不可套入中文使用的可能性忘了⋯⋯