Miso
15 years ago
最近發現不少日文譯者工作時會開著電視或收音機,請問英文譯者會嗎?
latest #31
Miso
15 years ago
身為英文譯者的我,是那種工作時四周不能太吵的欸。這是因為英文轉中文真的比較要動腦,還是我個人的龜毛?
KaorU韻馨
15 years ago
(正在音樂配翻譯的人也默默走開)
維琪大佐
15 years ago
Miso168: 你回來啦? (woot)
立即下載
我都邊看電視邊翻譯邊吃飯邊度咕
Miso
15 years ago
VickieH: 對啊,時差調整中,每天睡到正中午 (blush)
Miso
15 years ago
kleinekatze: 真的嗎?"喉塞雷"啊 :-o那我真的太遜了
Amber
15 years ago
如果背景電視音是我聽得懂的語言,那我連看閒書都很難專心 >_<
Miso
15 years ago
amber317: 我也是欸。所以趕搞期間,老公下班回來只能看無聲的電視(替他"嗚"~)
可以練練看聾子功,我連裝潢的聲音都可以忍耐數小時
AnnaJing
15 years ago
我也開電視跟廣播,但常常沒在聽,只是喜歡有聲音圍繞我XD
Miso
15 years ago
kleinekatze: 咦,裝潢聲音我能忍受欸,但要用腦時就不能聽收音機或電視。可能是我太呆腦筋,總覺得開了收音機或電視就要聽清楚在播些什麼
Miso
15 years ago
看來真的多數譯者都會工作配電視
Miso
15 years ago
sheep: 咦,既然無聲幹嘛開著?不解欸 :-(
sheep: 真是慈愛的母親 :-P
Amber
15 years ago
(舉手)我是個不能看無聲電視的人,即使聽不懂,我還是要有聲音...
Peiyi
15 years ago
amber317: 我家電視都只看螢幕耶...
sheep: 這樣兼有保護耳朵的功效
維琪大佐
15 years ago
我翻譯的時候不一定要有音樂,但是一定不能看電視,因為看了電視翻的就不知所云
小 工
15 years ago
Miso168: 對,英文比較難翻,所以我也都不能有聲音,鄰居也不可以吵(哈哈等著被日文譯者圍剿)
Miso
15 years ago
circle_2: 多謝小工跳出來,不然我真懷疑自己是不是龜毛很大 :-D
小 工
15 years ago
維琪也是英文譯者啊
小 工
15 years ago
Miso168: 我連老NB的咻咻聲都覺得很煩,很想換電腦
tokumo
14 years ago
我是英文譯者。工作時,我是不能有任何聲音,因為翻譯時涉及語句的調換,有時要動腦,音樂多少會干擾到我,邊聽音樂邊工作不太行
back to top