(轉貼下方luctiar7116的留言歌詞)
貴方は風のように
目を閉じては夕暮れ
何を思っているんだろうか
目蓋を開いていた
貴方の目はビイドロ
少しだけ晴るの匂いがした
晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて晴るのせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る
胸を打つ音よ凪げ
僕ら晴る風
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで
貴方は晴れ模様に
目を閉じては青色
何が悲しいのだろうか
目蓋を開いている
貴方の目にビイドロ
今少し雨の匂いがした
泣きに泣け、空よ泣け
泣いて雨のせい
降り頻る雨でさえ
雲の上では晴る
土を打つ音よ鳴れ
僕ら春荒れ
あの海も越えてゆく
遠くまだ遠くまで
通り雨 草を扉かせ
羊雲 あれも春のせい
風のよう胸に春乗せ
晴るを待つ
晴れに晴れ、空よ裂け
裂いて春のせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る
胸を打つ音奏で
僕ら春風
音に聞く晴るの風
さあこの歌よ凪げ!
晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて春のせい
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで
這首歌乍聽之下,很有ヨルシカ初期的曲風
輕快的節奏吉他、有萬里無雲的夏日感
使用春天與雨、風等自然元素
跟成名曲ただ君に晴れ中仰望晴天卻感受到一點無力的感受有點像
欣美爾本身就是天藍色的天空/天堂意象
花開,在本作裡面又有不同意義
是芙莉蓮頭上的大波絲菊花環、欣美爾銅像上的蒼月草花環,還是綻放在左手無名指的鏡蓮花?(又虐到自己
貴方を飾る晴る這句彷彿能看到在陽光下笑得燦爛的欣美爾
穿過雲、穿過海,去往遠方
旅行的持續,道路、天空的延伸感很棒
細細咀嚼留有很多空間可以想像與回味,這跟芙莉蓮的作品一樣
如果OP是採用最後一段清唱,應該很棒,但是也要看OP畫面怎麼搭
是還不習慣嗎,總覺得微妙
ED雖然是同一首歌,但是有改歌詞跟REMIX?
OP進入副歌是單獨費倫的畫面,很漂亮但是覺得有點微妙?
ED的黏土實物拍攝也有點微妙,偏手作的風格出現在前期都精美的這部就有點不習慣