latest #19
汐止的日文是wwww水返腳wwwwwwwwww
我:「歌裡的士林被描述為學者聚集的地方耶!」
友:「都叫做士林了。」
我:「………………啊對吼
立即下載
「要活讀書ㄜwwwww」
水返腳跟汐止同義啊,都是指大水到這邊就停了,所以上次納莉才讓大家跌破眼鏡還有正視氣候跟治水的問題
中途加速…終於聽完了…這個旋律大概會在我腦袋裡繞一個月……
怎麼說呢,感想有很多,但最後的結論果然還是…
國民黨去吃屎吧
swn002: 就是因為沒變所以有趣
還有「水返腳」是漢人開墾時就用的名稱了,國民黨非法佔領後才因為嫌「太過方言」而改掉
SWN002:藍的,蛋雕
10 months ago @Edit 10 months ago
國民黨還有人在大概30年前寫文章說「那些日本人取的臺灣地名應該全部改成中國式名稱」。
我不太記得是誰,但感覺應該是趙少康...
真的…好酷……這種地名由來演變才是真正應該放進課本裡的東西吧
汐止人經過。汐止叫水返腳是開墾汐止地區的漢人叫的,大清帝國的官方文件寫作水返腳或水轉腳,但不管哪種的閩南語發音都一樣,日治時期進行幾次行政區規劃,日本政府順便依照各地的原本發音、語意或景色等,重新雅化漢字地名的使用,例如雞籠➡️基隆、錫口➡️松山、打狗➡️高雄,而水返腳為『潮汐之止』之意,故名為『汐止』,沿用至今,不是國民政府來台才改名的
這些地名課本裡也有教,基本考題💦
阿卡馬
10 months ago
以前學過,但是到現在也只記得打狗>高雄的由來了
瑞穗:水尾->みずお->みずほ->瑞穗
欸~~對欸 之前有疑惑過士林是什麼意思 原來是學士成林
我是國立編譯館教科書的最後幾批,對「認識自己國家歷史」的印象就是又~~臭又長的中國史+薄薄一本台灣史。好像還有額外的鄉土課但印象不深。
當然我不是愛讀書的小孩,高中念的還是職校,很難說到底是真的學校沒教還是我不記得。
………不對,不管怎麼說,會讓小時候的我覺得自己是中國人的教育就是狗屎
瓦泥小豬
10 months ago
是呀,結果搞了半天…誰跟你中國人啊!明明就是殖民教育
back to top