這幾天博德的日文版發售了,有事沒事就會パブサ一下觀察日本的反應,看著一批新玩家經歷跟自己一樣的過程超級有趣,也很期待新的女人掉坑我就能撿到更多糧,但也被發行商跟部分日本遊戲生態氣到快腦溢血
latest #13
首先官方翻譯差強人意,很多地方直譯得詞不達意
而且明顯翻譯稿就是沒有標出說話者的,基本上沒有翻出語氣,吸血鬼與大惡魔們的第一人稱全部都是俺,在日推上引起第一屆解釋違之亂wwwww
發售前發行商spike-chunsoft找了三位にじさんじ的V來先行直播,但因為某種考量限時一小時,搞得有人緊張到連角色都創不好(被警告過創角雖好玩但不能花太多時間)直接連職業跟背景都沒選,核心系統沒有介紹到,我要是廠商我會氣死
同時某YouTuber組合發售前一週就開始能不限時地玩,我還在想三百萬訂閱一定很屌吧,結果一群直男吵著多一個角色要操縱好浪費時間,就拒絕了所有同伴加入,連放到營地都不肯,說對話這麼多真不如殺掉
有人進對話時彼此也不會互相點進去看,長休時啪一聲倫就沒了,其他視點的觀眾也不知道發生什麼事
立即下載
當然這也是一種玩法,反映出了高自由度,但整個直播就沒有技術沒有效果沒有主持讓我看得好茫…可能大台就是任性吧
我真心對那些發售前就用粉絲製日文翻譯MOD硬啃來推廣這遊戲的小V感到心疼感到不值
滑推時也有看到日本人反應這遊戲的人際關係怎麼這麼累,都在遊戲裡了還要照顧別人的情緒,自認為日本人習慣拿遊戲逃避現實,而不是現實的延伸
這話或許可以一言概括我對日R的那種搔不到癢處的感覺吧
抱怨完了還是要把善傳下去,所以之後再開一噗來分享我喜歡的博得主播跟V
九紅
10 months ago @Edit 10 months ago
感覺如果有人出那種博德的台詞填空
你也可以滿分作答了我的天啊
可能還附帶多語言版本作為加分題
こんぺこ~
10 months ago
好奇詢問,日R是日本RPG嗎?
burgundy_: 沒有填空但我有看過經典橋段的代詞接龍在路邊自然長出來,好好笑好多不分國籍的阿斯戴倫瘋狗
hstk24: 是!會這樣說是因為我玩完BG3後開始想一樣是RPG,日廠遊戲給我的少一味感到底是哪一味,但其實這種感覺也不只限於遊戲?
忘記說了補充一下,我最氣的是翻譯沒有很精緻,但特別認真地給男性玩家和女性玩家的對話選項分別出了男女兩種語氣(選擇無性別的我不確定)
我理解日文可能需要這種差異才能顯得自然(哎呦),但玩家的行為跟台詞,乃至於世界對待你的方式都與性別脫鉤這點原本是我很欣賞本作的地方 日本就突然打我一巴掌唉這還真沒辦法
日本玩家是覺得這點很用心很加分就是了...
還有打開twitch找人氣高的日文直播也隨機被一些性別盲發言嚇到但個案算了算了
不造口業了我真的很愛日本
back to top