【?】
我終於發現為什麼師徒BL要把稱呼從師父改成師尊了
latest #9
因為這可以避免大家打錯字然後大出戲
身為錯字潔癖⋯⋯我只要看到錯字⋯⋯我就會出戲⋯⋯我就會想幫他把錯字圈起來然後畫一個訂正框框⋯⋯(前作文老師ㄉ職業病
師父真的不等於師傅⋯⋯我至今想不通這到底為什麼可以寫錯⋯⋯在再不分都比較合理吧因為會隨著語義不同而改變,但師父vs師傅⋯⋯就直接全部都寫師父不就好了嗎到底有什麼問題!!!!!!!!
立即下載
師傅是日本料理店切生魚片給我的人謝謝謝謝(幹
ㄞ我真的不明白⋯⋯錯字潔癖在這個世界上真的是寸步難行(幹
連看個BL都會因為錯字潔癖被氣死(真的是毛太多ㄉ問題ㄅ
但我之前想到一個超好笑的問題:韓國人很愛把다르다講成틀리다,這是不是一種平行移植的在再不分(幹
好想訪問國語國文系的韓國人看到這兩個混著用會不會生氣(rofl)(rofl)(rofl)(rofl)(rofl)
我發現有些文字上的地雷我隨著年紀漸長已經逐漸可以克服,甚至自己都變得很愛用⋯⋯例如雙等於或一次打一長串刪節號(但還是要說只有剛好六個點才是真正正確的),但錯字真的⋯⋯沒辦法⋯⋯我看了就是生氣⋯⋯我就是想叫他們重讀小學⋯⋯
(前中文系的另一個奇怪雷點)
前兩天去玩劇本殺,裡面有用到「山鬼」這個元素,但劇本裡面的山鬼形象literally是恐怖的大妖怪
我:山鬼在楚辭裡面是仙女⋯⋯是東方版本的寧芙⋯⋯不要望文生義ㄚ真的要出戲到死ㄌ⋯⋯
back to top