Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小思💙🤍sütimö
1 years ago
@Edit 1 years ago
因為有一陣子玩刀男跟看大河劇所以我以為lore 會用主あるじ(主人)或是大将(頭目/首領)稱呼他之類的
不知道在日本人的語感裡是不是用旦那比較好?
latest #8
小思💙🤍sütimö
1 years ago
可能我以為的那兩個單詞,上對下的感覺太重了,他不是要這種關係,所以用了比較親暱(?)含義比較多的旦那様
小思💙🤍sütimö
1 years ago
說實在,一聽他lore裡面用了旦那我瞬間也想蛤?!U-san 妻妾成群?!?!而且是我們?????
真的在製造夢女
小思💙🤍sütimö
1 years ago
@Edit 1 years ago
說自己switch但真正想當的是總攻
立即下載
Ting-Chieh
1 years ago
原來日文台詞有這個細節,好可愛
妻妾成群www
我們是故事裡等首領回來的小幽靈啦
伊恩🔥🎧💙🤍
1 years ago
@Edit 1 years ago
旦那様(だんなさま)とは? 意味や使い方 - コトバンク
好像原本的日文是稱呼主人的意思後來只剩太太稱呼先生的樣子
伊恩🔥🎧💙🤍
1 years ago
@Edit 1 years ago
「旦那様」という言葉の正しい使い方と語源について教えて下さい。最近、結婚した女性友人が自分の夫のことを第...
看到一篇覺得講得還不錯
小思💙🤍sütimö
1 years ago
cp580cp
:
U-san :誰還敢再叫我maidenless我讓你們都叫我旦那様
以過去什麼都不知道傻傻的等待的感覺的確是故事中的小幽靈沒錯
小思💙🤍sütimö
1 years ago
@Edit 1 years ago
melody21_4117
: 對啊這詞到現代的意思有點跑掉,就不確定日文母語的人聽這樣會不會有點AYO?U-san
一種母語sense(?)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel