静流_
11 months ago
【歌詞翻譯】月下の影 - UNDER THE MOON
https://images.plurk.com/221xkgAHql5PDRsBXysyhQ.png

月下女瘋起來連我自己都怕(換日才換歌來聽&翻譯)
latest #10
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
https://images.plurk.com/5gjjd7s3pBAH4Xpsf1RYyp.png https://images.plurk.com/3sYCgmQnL6R6h2PrYohLxS.png https://images.plurk.com/5m2GsU27TBnhiboSLCG35d.png
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
https://images.plurk.com/1MBD64BW7JyJcU5YYZE1JQ.png https://images.plurk.com/5nu7sZfaylZ0rrEj5nlZPD.png https://images.plurk.com/7zRWEyPIiXKos9zQQJq5Lt.png
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
https://images.plurk.com/2RkVJ2YsoaejWdRUVqEcfr.png https://images.plurk.com/4zLVi8WziUxfBmcZ9xjf2g.png https://images.plurk.com/6B7S5bd2D5mq89dO5ev8IN.png
立即下載
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
https://images.plurk.com/4o150zu3E27OgwnzXVzBIR.png https://images.plurk.com/16sn5uCgkGjQ1PAiL16YYF.png
静流_
11 months ago
静流_
11 months ago
真的是好喜歡...好喜歡...但我同時也好恨...到底在寫什麼歌詞...我真的聽不出來了那個bro究竟是什麼!!!!
我已經是用了最有可能的單字+英文但我怎麼聽都像Bar!!!
還有好幾句我也不確定我只能說是...我江郎才盡...我已經用了我畢生的日文之力了sasakure...
静流_
11 months ago
大概就這樣了今天下午開始~活動結束前我都是個活死人拚月下
同為月下痛苦的各位一起加油!!!加油!!!!不要...不要敗給了...想了就難過的劇情和排名線...... (已經開始難過

如果有誤或是聽錯歌詞part、翻譯等等問題不吝指教!!
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
忍不住又想講我真的是要沒辦法了
那個薑餅人的香氣我真的是頭好痛啊祝你各位聖誕節快樂.......
前面那段都是12、4在找8的影子......結果勒...
所以我說July還活著嗎 今年已經是July假死的第四還第五個年頭了我還需要懷念July哥哥嗎(支離破碎
静流_
11 months ago @Edit 11 months ago
我突然覺醒 難不成bro是bright嗎⋯⋯你各位英文發音突然不發T了嗎 !!!如果是bright就正常太多了我下班再改⋯⋯
静流_
11 months ago
越聽越覺得不對勁(?)總之把幾點修改了!
深い意思絡まるprivy code→privy call音 (總覺得sasakure才不會連續用兩個類似的詞)
生命線だ→生命選択の役の隙間 (好像有聽到選択一詞但真的都連在一起好難)
終末のbro→bright (光明應該才能更下一句的接上吧但日式英文好難)
back to top