Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
静流_
11 months ago
【歌詞翻譯】月下の影 - UNDER THE MOON
月下女瘋起來連我自己都怕(換日才換歌來聽&翻譯)
latest #10
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
立即下載
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
静流_
11 months ago
ꕤ
静流_
11 months ago
真的是好喜歡...好喜歡...但我同時也好恨...到底在寫什麼歌詞...我真的聽不出來了那個bro究竟是什麼!!!!
我已經是用了最有可能的單字+英文但我怎麼聽都像Bar!!!
還有好幾句我也不確定我只能說是...我江郎才盡...我已經用了我畢生的日文之力了sasakure...
静流_
11 months ago
大概就這樣了今天下午開始~活動結束前我都是個活死人拚月下
同為月下痛苦的各位一起加油!!!加油!!!!不要...不要敗給了...想了就難過的劇情和排名線......
(已經開始難過
如果有誤或是聽錯歌詞part、翻譯等等問題不吝指教!!
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
忍不住又想講我真的是要沒辦法了
那個薑餅人的香氣我真的是頭好痛啊祝你各位聖誕節快樂.......
前面那段都是12、4在找8的影子......結果勒...
所以我說July還活著嗎 今年已經是July假死的第四還第五個年頭了我還需要懷念July哥哥嗎(支離破碎
静流_
11 months ago
@Edit 11 months ago
我突然覺醒 難不成bro是bright嗎⋯⋯你各位英文發音突然不發T了嗎
!!!如果是bright就正常太多了我下班再改⋯⋯
静流_
11 months ago
越聽越覺得不對勁(?)總之把幾點修改了!
深い意思絡まるprivy code→privy call音 (總覺得sasakure才不會連續用兩個類似的詞)
生命線だ→生命選択の役の隙間 (好像有聽到選択一詞但真的都連在一起好難)
終末のbro→bright (光明應該才能更下一句的接上吧但日式英文好難)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel