(੭ु´ ᐜ `)੭ु拉拉だよ 不思議に思う
1 years ago
#本日口譯會場 #台大集思會議中心 #同步口譯
https://images.plurk.com/4fZ4zoSbjIJCCwMPWVPDsb.jpg https://images.plurk.com/ytaIOhlfHfKpTojljqIqc.jpg https://images.plurk.com/56cGgCQXC5fna9afinccEh.jpg
latest #15
掰噗~ 話す
1 years ago
沒錯沒錯
別懷疑口譯廂裡絕對一團混亂
(੭ु´ ᐜ `)੭ु拉拉だよ
1 years ago @Edit 1 years ago
我說的是桌面
立即下載
還有半天 希望我能平安活到最後
J.U.
1 years ago
好奇什麼是地方創生
筷子下面是便當嗎
DarkLoli
1 years ago
rippleless: 大致上來說就是地方要走出自己的特色,想辦法吸引「生」這個概念;生的層次有很多,看你怎麼解釋 XD
J.U.
1 years ago
地方指的是城鎮區域嗎?創生吸引觀光人流?
DarkLoli
1 years ago
不是城市鄉下的就算地方,是對比的概念。觀光人流是生的一個面向沒錯,生活也是生,生產(?)也是生,總之就是希望鄉下可以拉人改善人口分布不均啦
J.U.
1 years ago @Edit 1 years ago
DarkLoli: 感覺是個很難的議題 不過既然是分享會,應該都是成功案例
rippleless: 若很粗淺的想,可以想成是「振興地方經濟」
但現在其實除了經濟,也包含讓整個地區活洛起來
會出現這詞主要是日台政府都有明確訂出「地方創生元年」,日台目前就互相交流觀摩學習嘍
darkrain: 是的喔
可惜這個主辦的便當不怎樣
還好我有自備高級飯糰

整天口譯時很多東西都是自備
rippleless: 其實以同口來講,這個至少不會有醫學、半導體那類和尋常人無緣的名詞,算是好理解
但只有當地在用的專有名詞一定很多,若很晚拿到資料會很精采
不過因為這個主題發表的很多是各地有志青年,他們做的ppt基本不會像學術界那麼專業,常常都是一堆照片,關鍵字也不一定在上面,所以你就算苦讀完他給的資料,到現場也常出現從來沒聽過的東西
J.U.
1 years ago
語言詞彙創新的太快,自己用的母語有時候一些新名詞都不懂意思了(擦汗),要即時口譯非母語語言真的是很挑戰
back to top