✡蜜糖鬆餅✡
1 years ago @Edit 1 years ago
#節錄
我想所有的傻瓜當你說他是傻瓜的時候都會恨你的。
——【麥田捕手】p.59
✡蜜糖鬆餅✡
1 years ago @Edit 1 years ago
「不成熟的人的特徵是會為一個動機慷慨赴義,而成熟的人的特徵是他要為一個動機卑微的活下去。」
——p.236
The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one.
「人生就是一場球賽,孩子。真的,人生就是一場球賽,而你必須中規中矩地去比賽。」
「是的,老師,我知道。我明白這一點。」
矛盾的是,有的球賽如果在你這邊淨是好手,你會認為這是一場公平的比賽,可是,如果你是處於另外一邊,而且那邊一個好手都沒有,這又算是哪一門子球賽呢?屁都不是,不算是比賽。
p.15
補罵一下
不知道是譯文問題還是作者的問題
他居然可以十句話就出現一個「他媽的」搞得好像沒有其他語助詞能用
外加這人每到一個地方就想要詛咒一下,你會看到所有場所前面都多一個「欠詛咒的」
欠詛咒的電話亭、欠詛咒的酒吧、欠詛咒的中央公園、欠詛咒的貝蒂阿姨的烤馬芬(沒有這句)
整篇文看完會得到的東西:他媽的、欠詛咒、喔我把奶奶的錢花光了人生真慘我要鼠了、我去PUA每一個我看到的女生還失敗了、我恨我兄弟但我還是要去煩他們煩到他們也討厭我為止
書名叫麥田捕手,但裡面沒有麥田,也沒有捕手,麥田捕手是一首詩
通篇髒話比提到麥田捕手的次數多了大概五十倍