Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
@Edit 1 years ago
?|
深墜的月輪為殞而殤,
銀杏翠綠時,枝杈開展,花探雲霞。
「……而我獨自身在此處,是麼。」
銀杏林裡滿月下,事先將行囊置於涼亭的青年淋著細雨,毫不在乎瀏海因水珠而零散貼額的情狀,抽起口袋裡的扇子,抬頭望向月光。
──萩原凜失蹤以後的某日。
latest #12
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
@Edit 1 years ago
「祢要我獨行,我便獨行,我也不是死皮賴臉的小兔崽子。」
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
@Edit 1 years ago
「我不懂祢所謂的陪伴是什麼。」
「把我帶到這裡,是所謂聽天由命麼?」
張開的扇面濺出水花,即便心無所適從,他也得咬牙撐下。將扇平舉於胸前,那些「內容」裡的步伐總能在這般月下帶起柔和的風向。至今為止的訓練方式裡,他不常起舞的原因,在這沉眠的「祂」自是明白。
那人早已不在。
自己要什麼,自己想活又得做什麼?比起那豐盈的內容,未得到安頓的情感反而在
毒花叢
裡得到了避風。現在,他愛了,他尋得珍重之物了,舉步不前的自己,認為他被命數囚禁的自己也該在此時焚盡。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
「尋得他的我是自由的。」
立即下載
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
銀幸一名,以杏花織密,緊連凝聚成種的結果,便是現在這名為「銀幸」的自己。多麼理所應當的劇情,對當局者來說卻是舉步維艱的戲。
紙扇雖為紙扇,但也在他比劃與踏步的動作間化作飛羽,似是要帶起周遭的銀杏葉比作飛鳥,朝毒花撲奔而去,循那讓銀杏萎的毒香而去,循那人藏匿的足跡而去。是的,尋得花叢陪伴的獨樹啊。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
陪伴並非一解,卻在無意間傾倒。
舞步在散去身上的穢氣時不小心施了多一點氣力,便有隻手輕輕托起了扇,如刃的水流也被帶平。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
@Edit 1 years ago
「敢攔我?」
──刺痛隨憤怒一起。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
「呃、」
來了,又是情緒問題,嗯,沒錯,那麼簡單的詞彙,
情緒問題
,但凡曝露幾分,自己的立場便無法穩定。好不容易有了現在的位置,
藏書
的內容也為自己顯現不少了,談到內裏情感的流動仍是會覺得燒灼。
心火未熄時,反彈總是劇烈,像是往哪裡施多少力打了一拳,那拳自是會回到自己體內。不過,這次他沒咳嗽,也沒暈眩,只是調整呼吸便再次站起。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
耳邊響起此生初次注意到的口號。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
聲音因支撐不住的憤怒而變得悲啞。
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
中秋月圓……
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
@Edit 1 years ago
「……人團圓,麼?」
DR|片羽不可承載♖百足
1 years ago
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel