pain的部分
掰噗~
1 years ago
蛤?
第一次看到「支那」這個詞是在銀魂漫畫裡,去查才知道原來是一個「蔑稱」。
雖然後來也有人向我解釋這是很常見的翻譯,並不一定真的是歧視用語,但就,現在有相當一部分在用這個詞的人,真的是懷抱著歧視的惡意吧(
我自己覺得有些詞語,因應不同時代背景,產生不同意義跟情境是很正常的,畢竟文化上的交流瞬息萬變,就像各個地方都會有外來語一樣


最近有個體悟就是,因為我實在太忙了(?

友:你簡直就是時間管理大師
咲:這個形容wwwww
友:我是指正向積極的時間管理!
咲:雖然知道www但還是很微妙XD
立即下載
h6927ero:

網路世代過於快速的產生文化差異,很多似是而非的詞都到處亂跑,本來的意思可能大翻轉

我相信,一定很多人不知道很多詞語,用出來可能不太恰當 (ry