
葉慈詩

我好喜歡葉慈的詩

自己最喜歡的翻譯是這段(最後一句沒有翻出來):
He Bids His Beloved Be At PeaceBeloved, let your eyes half close, and your heart beat
Over my heart, and your hair fall over my breast,
Drowning love's lonely hour in deep twilight of rest.
我的摯愛,讓你的雙眼半闔,讓你的心跳脈動,
與我的重疊,讓你的秀髮覆蓋、落到我胸懷,
喜歡這段的韻律感,一開始翻的時候覺得很難翻,後來成果念起來有種詞牌的感覺,蠻喜歡的。