Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
@Edit 1 years ago
🍥🥓
See me / nqrse ft. VACON (Plurk Paste)
歌詞翻譯.ᐟ.ᐟ.ᐟ
「
“NQ” in the building, blah.
」
#nqrse
#なるせ
#VACON
latest #10
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
See me / nqrse ft. VACON
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
巴哈好讀版本
See me / nqrse ft. VACON 中日歌詞 - satsukihuang的創作 - 巴哈...
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
See me / nqrse ft. VACON
立即下載
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
一點個人小雜談
苦戰了超久的翻譯…
一方面因為英文不好,卡了很久要不要把英文句子全都翻譯,最後折衷只留了幾句簡單的句子沒寫出翻譯
一方面則是乍看覺得都是英文,殊不知其中夾雜著很多義大利文,英文和義大利文混著一起唱的VACONさん超猛的…
歌詞中最喜歡的就是噗首寫的那句🥹
なるせちゃん把自己稱為“NQ”,真的是不能再更喜歡了耶ㅠㅠ
同時把作為歌い手的nqrse和實況玩遊戲的NQpink合而為一,無論哪個都是他本人、都是他展現在大家眼前的一面
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
在押韻上我個人最喜歡
すり抜けて行く罠 泥だらけのまま
和
周りは Bommers Rumors Bommers Rumors
帰りな 周波数は狂うわ
英文和日文的母音押韻真的每次聽每次驚艷
2:46那段進到最後一次副歌之前,突然停一拍的編曲手法超級棒…ㅠㅠㅠㅠ
停頓一拍再一口氣將情緒拉到最滿的唱法真的非常非常燃,跟首播的時候有起雞皮疙瘩
えびび猫
1 years ago
翻譯辛苦了,還有仔細的註解真的很用心!自稱NQ我也好喜歡喔,尤其是唱那句的語氣超級帥氣的
小寝
1 years ago
這次的翻譯也辛苦了!!每次都好期待ピカさん的歌詞翻譯
第一次聽到他自稱NQ的那句我整個人都飛起來了…超級有氣勢!!!! 這麼短時間能翻出來真的太厲害了…謝謝ピカさん😭💕💕
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
mio0120
: 對!!超級帥氣…尤其是NQ的發音是很標準的英文發音,最後有點怒音的blah也是喊得很有魄力…!!其他像是0:16「ノープラン」、0:28「趣味の範囲」和0:57「罠」的發音也很有他的特色ㅠㅠ♡
謝謝不嫌棄我ㄉ翻譯!!註解少見或第一次知道的單字是我記錄給自己看的小習慣,特地留意到這點我好開心
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
yu_o4
: 哇…!!! 能夠被期待翻譯是小小新手的我的榮幸🥺 真的謝謝厚愛ㅠㅠ~❤︎゛
他怎麼可以喊出這麼有氣勢的話TT!?!! 明明他以前在和あらきさん合唱的太陽系デスコ裡面也有唱「あらき なるせ in the building」,混音下像透過無線電在歌唱的帥氣感覺和這次完全不相同
ピカゆ🎀*゜
1 years ago
2023/07/24 00:45 修正誤字以及新增Boomers的註解
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel