ピカゆ🎀*゜
1 years ago @Edit 1 years ago
🍥🥓

See me / nqrse ft. VACON (Plurk Paste)

歌詞翻譯.ᐟ.ᐟ.ᐟ


“NQ” in the building, blah.



#nqrse #なるせ #VACON
latest #10
See me / nqrse ft. VACON
立即下載
一點個人小雜談

苦戰了超久的翻譯…
一方面因為英文不好,卡了很久要不要把英文句子全都翻譯,最後折衷只留了幾句簡單的句子沒寫出翻譯
一方面則是乍看覺得都是英文,殊不知其中夾雜著很多義大利文,英文和義大利文混著一起唱的VACONさん超猛的…

歌詞中最喜歡的就是噗首寫的那句🥹
なるせちゃん把自己稱為“NQ”,真的是不能再更喜歡了耶ㅠㅠ
同時把作為歌い手的nqrse和實況玩遊戲的NQpink合而為一,無論哪個都是他本人、都是他展現在大家眼前的一面
在押韻上我個人最喜歡
すり抜けて行く罠 泥だらけのまま

周りは Bommers Rumors Bommers Rumors
帰りな 周波数は狂うわ
英文和日文的母音押韻真的每次聽每次驚艷

2:46那段進到最後一次副歌之前,突然停一拍的編曲手法超級棒…ㅠㅠㅠㅠ
停頓一拍再一口氣將情緒拉到最滿的唱法真的非常非常燃,跟首播的時候有起雞皮疙瘩
えびび猫
1 years ago
翻譯辛苦了,還有仔細的註解真的很用心!自稱NQ我也好喜歡喔,尤其是唱那句的語氣超級帥氣的
小寝
1 years ago
這次的翻譯也辛苦了!!每次都好期待ピカさん的歌詞翻譯
第一次聽到他自稱NQ的那句我整個人都飛起來了…超級有氣勢!!!! 這麼短時間能翻出來真的太厲害了…謝謝ピカさん😭💕💕
mio0120: 對!!超級帥氣…尤其是NQ的發音是很標準的英文發音,最後有點怒音的blah也是喊得很有魄力…!!其他像是0:16「ノープラン」、0:28「趣味の範囲」和0:57「罠」的發音也很有他的特色ㅠㅠ♡
謝謝不嫌棄我ㄉ翻譯!!註解少見或第一次知道的單字是我記錄給自己看的小習慣,特地留意到這點我好開心
yu_o4: 哇…!!! 能夠被期待翻譯是小小新手的我的榮幸🥺 真的謝謝厚愛ㅠㅠ~❤︎゛
他怎麼可以喊出這麼有氣勢的話TT!?!! 明明他以前在和あらきさん合唱的太陽系デスコ裡面也有唱「あらき なるせ in the building」,混音下像透過無線電在歌唱的帥氣感覺和這次完全不相同

2023/07/24 00:45 修正誤字以及新增Boomers的註解
back to top