Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
アルフレッド
1 years ago
@Edit 1 years ago
以前Plurkで「大丈夫」って返信をいただいたので、「中国語でも大丈夫って通じるんだ」と思ってたら、全然違った…ということはわざわざ翻訳して返信してくれてたってこと…?優しすぎんか…???
我在Plurk上收到的回复是 "大丈夫",于是我就想,「"大丈夫"这个词在中文里也是这个意思」。 但事实上,完全不同。 所以你们费尽心思帮我翻译和回复? 你们是不是太善良了...???
latest #10
想冬眠ㄉXin
感じる
1 years ago
「大丈夫」はよく見えます,多分多くの台湾人はわかります。
路過的爛大街金蟲翔太
1 years ago
日本のアニメや漫画やドラマをよく見る人はみんな知ってるんです。
ネタにすることも多い。
「大丈夫,萌大奶」
奧斯不是紅色大蜥蜴
1 years ago
あまり使すぎてほぼ常識w
立即下載
卡歐斯
1 years ago
大丈夫DESU
ocarina2112
1 years ago
そんな装備で大丈夫か
大丈夫だ、問題ない
アルフレッド
1 years ago
stanley36
: よく見るフレーズなのですね…理解しました!
アルフレッド
1 years ago
CatBadylele
: 日本人、意外と「大丈夫」って使っているのかも…!
アルフレッド
1 years ago
xhow
: 常識ですか!日本人は中国語をほとんど知らない…!
アルフレッド
1 years ago
chaos83
: Plurkの皆、本当に優しい!
アルフレッド
1 years ago
ocarina2112
: エルシャダイだ!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel