CV_1344
1 years ago
在一些討論中,我會把「配音」和「演播」分開來講,我不會講我是學"配音"的,因為我真的不是學配音的,我學的是演播,即使課程裡有"配音",也是占極小的部分。
CV_1344
1 years ago
在中國,「配音」「演播」「播音主持」是三門不同的專業領域,如果一個學演播的人說自己在做配音,估計會被一些專職做配音的人心裡暗暗嘖嘖。不過這三門專業會用到的基本功是一樣的,所以想要跨足的話,入門門檻就比一般人簡單。
CV_1344
1 years ago
配音員要跨演播員的話,就看平常常配的是什麼,如果是以廣告為主,且較少接觸演播類的文稿,就要花比較多的時間適應。
演播員要跨到配音,要從頭練的就是對口型。
總之以上兩個互跨,陣痛期都相對播音主持跨圈要短
播音主持要跨到配音和演播這兩個要跨的心理門檻就略高,因為配音和演播要求的口條和播音主持的「板正」是不同的
CV_1344
1 years ago
配音和演播都要求要有自然講述感、諉諉道來,和播音訓練的要求標準不同,這點往往是最要花時間和心態去調整的
立即下載
CV_1344
1 years ago
在中國市場,如果要做配音、演播,是不能有「播音腔」這種東西,這也是為什麼台灣的有聲書朗讀較難被中國市場接受的原因之一。如果用「朗讀」的方式去處理,不是中國收聽市場習慣接受的風格