Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
夕宮(舊帳)
1 years ago
昨天跟日籍老師聊天,
結果真的我問了。
バンドリご存知ですか
現在我在想寄給老師的mail, 裡面要貼哪些LIVE映像
latest #13
夕宮(舊帳)
1 years ago
好難選喔XDDD 要貼哪幾個啊啊啊
夕宮(舊帳)
說
1 years ago
老師在課堂上有介紹會話能力測驗的事情,
說是可以利用時間到辦公室找他,
最一開始可能會是自我介紹,
可能也會有用日文規劃自己的行程的問題。
問題會越來越難。
我: 比方說,會要求用日文說明等腰三角形的公式嗎?
老師表示不會,因為這樣的問題如果沒有具備相關的知識就答不出來。
夕宮(舊帳)
說
1 years ago
課程結束之後,
找老師詢問剛才課堂上說明的事情,自己想要試試看。
談話剛開始不久,
我自己就提到我每週四都會聽喜歡的聲優的節目,周三則會聽廣播。
(很好猜ㄅ)
老師就問我說 是誰呢?
接著我對老師問
バンドリご存知ですか
立即下載
夕宮(舊帳)
說
1 years ago
老師說好像有聽過。
提到了邦邦之後,我就很快速地說明自己的那個夢想,
就是希望能夠用十分流暢的日文在聲優本人面前道謝。
雖然說明的不是很好,
但我盡可能地在那幾句話中表達自己對バンドリ的熱愛。
是我內心中最強最堅固的支柱,一直陪伴著我,一直支撐著我。
夕宮(舊帳)
說
1 years ago
也提到了去年聲優降板的事情。
對。
「一位已經完全從業界中消失,只留下名字。另一位雖然從別的企劃離開,但依然還在バンドリ這邊活動著。」
夕宮(舊帳)
說
1 years ago
我還把手帳裡11th 的LIVE心得拿給老師看。
夕宮(舊帳)
想
1 years ago
拿出手機搜尋給老師看
還提到了轉播和配信的事情
只是講到後面有點卡住QQ 當時在想「每場每一天都有去要怎麼講」
啊啊啊啊啊 卡住,
結果用別的方式來表達,而且卡的有點嚴重
我說的話越來越支離破碎,有試著表達出「雖然LIVE標題一樣 不一定只有一天」 這樣的意思
(當下直接說 8thライブから毎回毎日参加したことがあります!)
(不就好了嗎
)
夕宮(舊帳)
1 years ago
啊表符弄錯,不是哭哭臉是這個
夕宮(舊帳)
1 years ago
「好多人喔」
「全部有35人」
(當時沒把MyGO算進去 抱歉)
「你喜歡哪一個?」
「全部都喜歡!」 (斬釘截鐵)
夕宮(舊帳)
想
1 years ago
誒對,老師說自己的會話比三上剛開始的時候進步很多,
剛開始文法的錯誤比較多
(真的嗎,我覺得剛開始的時候沒那麼誇張耶)
老師還說那時候的我要考N1好像還太早了
現在大多數的時候都能用還算是流暢的方式表達出來。
記得三上的時候講話卡住的狀況不少,主要是不知道什麼東西該怎麼說。
夕宮(舊帳)
想
1 years ago
「不過自己有時候還是會犯錯,例如
と思います
な形容詞會忘記加だ」
「沒錯,那個是很多學生都會犯的錯」
「啊 名詞也是」
「沒錯」
啊,寫作的時候也有犯錯過
(好像是在說那個)
為什麼當時我會把まとめること寫成まとめこと,
不就是連體修飾而已嗎!那個る呢!
夕宮(舊帳)
好奇
1 years ago
我做了shadowing的練習,甚至是手帳的事情,
真的有讓我進步那麼多喔
那去年的這時候程度是多差啊
夕宮(舊帳)
1 years ago
好我要繼續寫mailㄌ
該貼哪幾首好ㄋ
_
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel