跟日籍老師互動, 學到了好多東西
比如說,
上個月有送一塊餅給老師,
當時我是用使役形
「先生に食べさせたいです」
老師跟我說這樣子像是你把這塊餅塞進我的嘴巴裡一樣,像餵狗一樣
「食べていただきたいです」
要用てもらう才合適

明明知道ていただく句型卻沒有活用。
還好老師有糾正我。
今天和老師聊了關於會話的部分,
老師在黑板上畫了一個圓圈,用來表示會話經常使用的詞彙(有寫字註記)
接著再畫一個更大的圓圈,用來表示其他的詞彙。

老師的意思大概是這樣:
我雖然用的是簡單的詞彙,卻也是能夠流暢地表達。
(用太難的可能會讓學生聽不懂)

N3的東西如果夠熟悉的話,會話就沒有太大的問題。
雖然有看書做過Shadowing的練習,
但會話會有突然的狀況發生,
不能總是用 模範解答 來回答。
(說到這個詞就會想到 約束的歌詞)

(有時候看到/唸到某些詞就會想唱歌)

(例如今天看到励まし,就想唱薔薇輝石)
立即下載
我有想過要不要問老師
バンドリ、ご存知でしょうか
覺得動畫可以拿來當作敬語教材
看某鍵盤手講話多有禮貌

說到お待ちしております 就會想到多惠
https://images.plurk.com/7kwvH8Oh7jRfEZBdSdjMVR.png

おはよう和おはようございます是不一樣的
https://images.plurk.com/3cL03jfd1hQkurZUP2Xhl3.png