Alsterra
1 years ago
[爬塔] 我幾百年沒見過在工作翻譯中花式展現台灣人的有字句習慣的傢伙了。
latest #7
Alsterra
1 years ago
明明原文寫了動詞,或是原文沒寫但中文可以選擇別的介詞或動詞,「包含」「囊括」「例如」「可選擇使用」什麼的,全部用一個「有」字來替代,是在有什麼火龍果。
Alsterra
1 years ago
誰給你的勇氣全部都寫成「有」 書面文件捏
你難得發個噗我一時還看不懂噗頭wwwww
立即下載
Alsterra
1 years ago
哪裡wwwww
我看不懂「有字句」那邊啦,想說這個斷句要斷哪www
Alsterra
1 years ago
back to top